Линь Ян Шо
{{flash.message}}

Возвращение с охоты

Сообщений: 21
АвторПост
Младший мастер
21.05.2019 13:40

Сонгцэн улыбнулся, хотя Яшви это не могла увидеть. Он надеялся, что она сможет заснуть, отвлекаясь от своих духов, и они не проскользнут в её сон. Впрочем, Сонгцэн слишком плохо разбирался в шаманизме, чтобы понимать, как это все работало на самом деле. Он просто интуитивно искал способ помочь Яшви.

- Однажды в пещере, где жил лев, завелась мышь, - начал он рассказ. - Каждую ночь, когда лев засыпал, мышь выбиралась из своей норы и обгрызала кончики волос на гриве льва. И дошло до того, что он стеснялся выходить из пещеры к своим подданным.

Сонгцэн подумал о том, что никогда не видел себя в зверином облике со стороны, и ему было бы интересно узнать, каким львом он становился. Оба раза, когда он перекидывался, он как-то не думал о том, насколько красива его грива.

- И тогда сказал лев всем своим подданным, чтобы нашли способ избавить его от мыши. Кто такой способ найдет - тот станет первым визирем. Тогда отозвался мудрый Лис, который посоветовал завести в пещере кошку, и лев согласился. Кошку нашли в доме людей. Поначалу она отказывалась, но все же пошла жить со львом, потому что ей обещали всякие почести.

Сонгцэн считал себя не очень хорошим рассказчиком, но сейчас это было неважно.

- Днем кошка спала, просыпаясь лишь тогда, когда ей приносили богатые дары и вкусную еду, а ночью охраняла сон льва. Она постоянно фыркала на других зверей, требовала всяких подарков, лакомств и почестей. Грива льва отросла снова. А кошка обнаглела, и на неё все чаще жаловались подданные льва. Но он всегда за неё заступался, потому что без неё вернулась бы мышь. И вот однажды лев пошел по делам, а мышь, решив, что кошка ушла с ним, выбежала из своей норы. Кошка схватила её и съела. И теперь могла спать и днем, и ночью. И обнаглела окончательно. Даже начала хамить самому льву. Но он терпел ради гривы. Пока однажды не заметил, что мышь перестала шуршать в норе. "Мышь так тебя боится, что даже не шумит", - сказал он кошке. "Я давно уже съела эту мышь", - с гордостью ответила кошка. Но вместо того, чтобы похвалить её, лев зарычал на весь лес и велел кошке убираться. Она выбежала из пещеры, а там её уже поджидали другие звери, которых она разозлила. Кошка залезла на дерево и ночью хотела пробраться обратно в дом к людям, но её выследил и убил филин.

A coat of gold, a coat of red
A lion still has claws
And mine are long and sharp, my Lord
As long and sharp as yours
Обитатель
21.05.2019 14:31

Яшви никто не рассказывал сказок раньше. Родителям было не до этого, да и бабушка только пела иногда. Скорее это Яшви приходилось что-то придумывать, чтобы уложить детей. И побыть немного в роли слушателя оказалось очень приятно. Слова Садхира-джи уносили ее куда-то далеко, в какую-нибудь неизведанную, волшебную страну, где львы разговаривают со своими подданными, и там есть мудрый Лис, и кошка, и мышь, и другие животные, и даже люди, которые живут бок о бок с этими животными, будучи равными друг другу.

Она потихоньку засыпала, монотонная сказка, негромкий голос принца и усталость убаюкивали ее. Она видела могучего льва с немного обкусанной гривой - и почему мышь соблазнилась его гривой? Ведь она могла красть еду у кошки и льва, наверняка грива не такая вкусная, как те дары, что приносили подданные льва. И почему мышь, когда кошка стала жить в пещере льва, не ушла искать другую пещеру, покойнее и безопаснее? Мышь ведь маленькая, ей легко проскочить мимо спящей кошки, когда та сыта и ленива. Слова Сонгцэна обретали форму - вот кошка горделиво отвечает, что давно уже съела эту мышь, а лев злится и рычит громко, как однажды при ней рычал Садхир-джи, когда разорвал человека, на нее напавшего. Этот рык катится, словно мощная волна, по лесу и степи, и его слышат все звери, а бедная кошка, испугавшись, спасается в страхе, надеясь найти свое спасение в доме людей.

Яшви проснулась на моменте, когда филин убил кошку. Это была не очень счастливая сказка, с несчастливым концом, девушка предпочла, чтобы кошка осталась в живых и спаслась. Она ведь получила достаточный урок?

- Зачем он ее убил?

Все тот же свет над головой,
Все тот же вроде бы,
И небывалые слова твердит юродивый.
Появились следы тех, кто еще не пришел,
А за стеной опять монгольский рок-н-ролл.
Младший мастер
21.05.2019 15:07

Сонгцэну показалось, что Яшви задремала, но потом она задала вопрос. Он не сразу понял, что ответить, потому что просто помнил сказку такой, какой много раз слышал её в детстве.

- Он ей отомстил, потому что звери злились на кошку за то, как она себя вела с ними, - ответил Сонгцэн.

Он задумался, потому что сейчас сказка показалась ему более интересной, чем когда он её слушал в детстве.

- Скорее, конечно, они на льва злились, что он ей это позволял, но отыгрались на кошке, - добавил Сонгцэн. - Странный лев на самом деле. С плешивой гривой ему ходить стыдно, а терпеть хамство от кошки - не стыдно.

Эта сказка в его понимании была не про кошку, а про льва. Судьба кошки его интересовала меньше, чем причины, по которым царь зверей из-за мелочи оказался в подчинении у слабого, мелкого и амбициозного зверька, который хамил ему и командовал его подчиненными. Лев без гордости - это куда страшнее, чем лев без гривы.

A coat of gold, a coat of red
A lion still has claws
And mine are long and sharp, my Lord
As long and sharp as yours
Обитатель
21.05.2019 18:46

Если для Садхира-джи эта сказка была про льва, то для Яшви она была про кошку. Она подумала, что это странная сказка. Винить кошку за то, что она кошка, ведь известно, какие это горделивые, своенравные и наглые животные. И делают столько, сколько им позволяют. Ведь они сами уговорили ее жить в пещере льва. Словом, сейчас Яшви была не в том состоянии, чтобы искать в сказке скрытый смысл.

- Расскажи еще что-нибудь? - попросила она. - Только где никто никого не убивает?

Вокруг нее и так было много мертвых, Яшви хотелось, чтобы хотя бы в детских сказках смертей было поменьше. Одно дело, когда кошка ест мышь, питаясь ими, и другое, когда убивают из обиды, мести или гордости. Она почти уснула, слушая эту сказку, или и правда уснула, но стоило принцу замолчать, проснулась. Яшви надеялась, что на этот раз уснет окончательно, и даст, наконец, Сонгцэну тоже спокойно поспать. Яшви не знала, сколько сейчас времени, отсюда не было видно ни луны, ни звезд, ни неба вообще, и, с одной стороны, надеялась, что до рассвета еще далеко, чтобы принц мог отдохнуть, а с другой, мечтала, чтобы побыстрее рассвело, и ей бы не пришлось коротать ночь, пытаясь не пустить в свои сны духов.

Все тот же свет над головой,
Все тот же вроде бы,
И небывалые слова твердит юродивый.
Появились следы тех, кто еще не пришел,
А за стеной опять монгольский рок-н-ролл.
Младший мастер
21.05.2019 21:15

Сонгцэн задумался, вспоминая какую-нибудь сказку, которая соответствовала бы запросу Яшви. Почему-то во многих сказках кто-то да умирал, хоть в начале, хоть в конце, хоть между делом. Но одна подходящая история все-таки всплыла в памяти.

- Жил-был царь во дворце, а в саду возле дворца жили воробей и воробьиха, - стал рассказывать Сонгцэн. - Вышел однажды царь в сад в новом наряде, а воробей пролетал над ним и случайно на этот наряд нагадил. Разозлился царь, велел поймать воробья и закрыть в клетке, но слуги поймали только воробьиху. Очень обозлился на царя воробей и стал думать, как выручить свою жену. Пошел он к плотнику, рассказал о своей беде, тот сделал ему маленькую тележку. Сел воробей в тележку, а тут видит - рядом мышка бежит. Спросила мышка, куда воробей собрался - он и сказал, что спасать воробьиху. Она вызвалась ему помочь, впряглась в тележку. Едут они и видят, на земле иголка лежит. Спросила иголка, куда они путь держат, ответил воробей. Иголка залезла в тележку и с ними поехала. Едут дальше, а впереди видят скорпиона. И он спросил у них, куда они направляются. Узнав о беде воробья, скорпион тоже сел в тележку, подняв вверх хвост с ядовитым жалом. Едут дальше и видят веревку с палкой, те тоже согласились помочь, чтобы выручить воробьиху.

Сонгцэн задумался, не забыл ли он кого-то из этого маленького, но отважного отряда.

- Приехали они во дворец. Мышка с тележкой осталась у входа, иголка забралась в царскую кровать, скорпион спрятался возле свечи, а веревка с палкой стали у дверей спальни караулить. Пришел царь спать, лег на перину, а тут его что-то укололо. Потянулся он к свечке - а там скорпион его ужалил. Закричал царь от ужаса, выбежал из своей спальни, а веревка ему ноги спутала, и палка стала его бить. Стал царь о пощаде молить. Прилетел воробей и сказал, что отпустят они царя, если выпустит тот воробьиху. Пришлось царю отпустить птицу, тогда веревка распутала его ноги, и весь отряд уехал из дворца.

A coat of gold, a coat of red
A lion still has claws
And mine are long and sharp, my Lord
As long and sharp as yours
Обитатель
21.05.2019 22:41

Яшви подумала, что Садхир-джи сейчас откажется и скажет, что не знает таких сказок, но он все-таки начал рассказывать, и девушка, прислушиваясь к его словам, снова начала незаметно погружаться в сон. Хотя сказка была очень странная, даже еще более странная, чем предыдущая, Здесь были иголки, веревки, палки и скорпионы - тут было справедливо заподозрить, что опять кого-нибудь убьют, но мысли Яшви на этом не задержались, скользнули дальше. Она совершенно вымоталась, и конца сказки уже не слышала. Даже если бы все в итоге умерли, Яшви этого не заметила.

На этот раз ее не окружали духи, она и правда наконец-то уснула, пригревшись и чувствуя себя в безопасности рядом с принцем. После той ночи они впервые остались наедине, но обстоятельства складывались не в пользу романтического вечера. Это был вопрос выживания. И все же Яшви не могла сказать, что все совсем плохо. Она была не одна, а с Сонгцэном, и это было намного лучше, чем если бы она была одна в той же ситуации.

Сегодня ей больше не снились сны, лишь только какие-то мимолетные непонятные отрывки, которые обычно не запоминаются, и с утра превращаются в размытые образы, забываясь в течение дня. Может, это близость принца так сказалась, или усталость, или его сказки, или просто сами духи решили оставить ее в покое, но Яшви могла теперь отдохнуть.

Все тот же свет над головой,
Все тот же вроде бы,
И небывалые слова твердит юродивый.
Появились следы тех, кто еще не пришел,
А за стеной опять монгольский рок-н-ролл.