Линь Ян Шо
{{flash.message}}

Первая охота

Количество постов: 21
На форуме
Фокс Джордан
Сразу после ужина мальчуган отправился на уже привычное место. Он два дня назад уже был тут, его наставник обучил его многому и они прогулялись к реке. Это была незабываемая тренировка и опыт для юного тигра. Фокс помнил возможно не все нюансы той прогулки. Но подробности и детали которые мог не вспомнить приснились ему в его снах, за эти две прошедшие ночи. Сегодня для него была особая тренировка, и что от нее ждать парнишка даже не подозревал. Поскольку эту тренировку с ним проводил не его наставник, а его сын. И что ждать от молодого человека Фок не подозревал. И если честно признаться он с ним и не был так тесно знаком. Чтобы сделать какие-то выводы и предположения о том какой он человек. Фокс вздохнул, когда пришел первый, он предполагал, что может прийти первым.

Мальчик ничуть не расстроился такому повороту событий и лишь сел на землю. Он привык к порядку ведь провел в монастыре уже не один месяц. Ему тут было хорошо и спокойно. Фокс постигал новые науки, которые ему были интересны. Да и потом все к чему бы он ни прикасался так сказать. Мальчик доводил до конца. Если он сказал себе, что освоит тот или иной навык значит так и будет. Фокс сидел на земле смотрел на горизонт и перебирал в руке четки.
85350
Дин Ху
Дин очень мало вел тренировки, и ухватился за возможность провести занятие для ученика отца. Он знал, что Фокс - тоже золотой тигр, как и отец. И что этот парень только начинал изучать превращения, поэтому у него могли возникнуть вопросы с контролем звериного облика. Дин пришел на встречу с учеником в нужное время после ужина и заметил, что тот его уже ждет.

- Привет, - сказал он. - Меня зовут Ху Дин, не обязательно звать меня сифу Ху. Отец сказал, что в прошлый раз ты довольно долго гулял в зверином облике?

Он хотел немного пообщаться с учеником до того, как потащит его на охоту в полосатой шкуре, чтобы лучше понимать, с кем имеет дело. У него было мало опыта преподавания, а и превращения были на довольно скромном уровне, который формально не позволял ему еще вести тренировки. Но отец в него верил, и Дин верил в себя. Он считал, что справится.
85351
Фокс Джордан
Услышав за спиной голос Фокс тут же встал и слегка улыбнулся. Он был рад что сын его наставника пришел и они могли пообщаться. До этого им не удавалось дже поговорить все их общение сводилось лишь к приветствию.

-Привет, Я Фокс. - представился мальчик, хотя наверное это было и не обязательно. Потому что Дин наверняка много о нем слышал. - Да довольно долго мы прогулялись до гор и спустились к озеру. Вообще я не ожидал, что так много времени проведу в зверином облике. Точней даже не ожидал, что наставник позволит мне так долго гулять в образе тигра. Потому что это было мое второе осознанное превращение.

Мальчишка посмотрел на Дина и слегка улыбнулся ему хотелось узнать своего сегодняшнего учителя. Узнать о том как он стал тигром и сколько осознанных превращений у него было. И много о чем еще, но сформулировать свои вопросы Фокс не мог.

- А что про меня говорил твой отец? - - Выпалил Фокс не стого не с сего он вовсе не хотел это спрашивать, этот вопрос сам вырвался с его уст. И он тут же закусил нижнюю губу и опустил глаза в землю.
85357
Дин Ху
Отец не так уж много рассказывал о Фоксе. Больше давал советы о том, чем заниматься во время этой тренировки, потому что Дину не хватало опыта, чтобы что-то планировать самому. К тому же отец не стал бы просто распространять какие-то сплетни и домыслы, говоря не по делу.

- Он сказал, что ты уже более-менее контролируешь себя в зверином облике, знаешь мантру и можешь произвольно превратиться обратно, - сказал Чин. - И что ты хорошо говоришь на путунхуа.

В отличие от отца, Дин знал пару иностранных языков - итальянский, потому что он был родным для матери, и английский, потому что его стоило учить всем. Но все равно на китайском было говорить проще всего, особенно о магии.

- Тебе нужно время, чтобы настроиться перед превращением? - спросил Дин у Фокса.
85426
Фокс Джордан
Фокс улыбнулся услышав, что ег наставник говорил о том что его ученик может спокойно изъясняться на родном языке этой страны. И поспешил объяснить Дину откуда он знает и может свободно говорить на этом языке.

- Дело в том что мой отец знает китайский и я с детства учил его. Он у меня юрист и ему приходится ездить в командировки. Он неоднократно был и в Китае и, Японии, да и многих других странах.

С парнем было легко точно так же как и с его отцом. Все таки ему повезло с наставником. И тут Фокс решил ради любопытства поинтересоваться о том что его мучило уже давно. - А спрашивать учителя он про это не решился.

- А у тебя есть младшие братья или сестра. Но если это лично меня не касается то прости.
Сам же фокс не имел не брата не сестру и поэтому очень радовался когда у кого-то были родные. А на вопрос Дина он ответил совершенно просто и спокойно.

- Нет мне много времени не нужно, я могу легко превратится уже. - ответил Джордан и надел свои четки на руку. Все это время он автоматически крутил их в руке.
85439
Дин Ху
Дин считал, что одних командировок недостаточно, и Фокс наверняка приложил немало усилий, чтобы выучить путунхуа на этом уровне, что заслуживало уважения. Китайский был сложным и очень отличался от европейских языков. И эти отличия были во всем: в тонировании, в логике письменности, в огромном количестве омофонов и нюансах смыслов.

- У меня есть младший брат, его зовут Мин, - сказал Чин. - А у тебя?

Мин был больше похож на мать, в то время как сам Дин - на отца. У них иногда возникали конфликты, как у любых братьев, но все же Чин всегда был готов вступиться за Мина, если возникнет такая необходимость. Но она пока не возникала: Мин был добродушным и мягким по характеру.

Дин пока не стал просить ученика, чтобы тот принял звериный облик, потому что дожидался ответа на его вопрос. Если Фокс заговорил о братьях и сестрах, эта тема его почему-то интересовала.
85489
Фокс Джордан
Услышав о том что у Дина есть брат он одновременно и обрадовался и расстроился. Он жалел что не имеет младшего брата. И на вопрос спокойно хоть и грустно ответил.

- Нет, у меня нет. Я один в семье. Хотя очень бы хотел, чтобы у меня был брат или сестра. У вас большая разница? Я просто спросил потому что просто стало интересно.

Фокс слегка улыбнулся и сунул руку в карман. Почему то он поймал себя на мысли, что сейчас видеть себя в точности как его отец. Тот тоже часто те делал. Мальчик был готов к тренировке и посмотрел на Дина. Хотел спросить его еще о чем угодно. Ему хотелось узнать побольше о том как живут семьи других стран. Но не стал, ну может в другой раз как нибудь. А сейчас необходимо было наверное приступить к тренировке. Они же тут не просто собрались, чтобы поболтать.

- Какие у нас планы на тренировку? - спросил Фокс у своего учителя.
85496
Дин Ху
- Я на пять лет старше Мина, - ответил Дин. - Все в порядке, это нормальный вопрос.

Фокс не стал продолжать тему братьев и сестер, и можно было возвращаться к самой тренировке. Вернее, к прогулке в зверином облике, которую поручил отец.

- Сейчас мы с тобой превращаемся и идем гулять. Если повезет, поймаем что-нибудь съедобное, - сказал Фоксу Дин. - Если ты готов - превращайся, я превращусь после тебя.

Он хотел убедиться, что у ученика отца превращение пройдет благополучно. Сам Дин не был мастером в этой способности, и из звериного облика ему было сложнее оценивать этот процесс. Он надеялся, что во время прогулки не произойдет ничего такого, что поставит под сомнение его умение себя контролировать, при этом Дин отдавал себе отчет в том, что не готов к тому, чтобы самостоятельно обучать кого-либо превращениям. Только в соответствии с четкими указаниями отца.
86057
Фокс Джордан
- Здорово вот бы с ним познакомиться мы с ним получается почти ровесники. - ответил в скользь Фокс и слегка улыбнулся.

Внимательно выслушав сына своего наставника мальчишка кивнул и улыбнулся ему чуть шире чем несколько секунд назад. - Хорошо договорились. А кого мы можем поймать кто тут водится?

Фокс как и в первое свое долго превращение присел на колени и закрыл глаза представил перед собой того самого молодого тигра. И как и тогда утонул в его глазах и через мгновение на земле уже сидел тигр. Который встал отряхнулся почесал за ухом задней лапой. Посмотрел перед собой помотал хвостом. Перевел свои тигриные глаза н Дина. Молодой тигренок ждал, когда его учитель на сегодняшний момент тоже превратится в тигра. И они пойдут гулять, при этом в голове Фокса отчетливо звучали последние слова сына его учителя. Они может быть смогут, что-то поймать съедобное? А это была неплохая мысль.
86206
Дин Ху
- Кабаргу, например, - ответил Дин. - Или пищух, но в них есть нечего.

Фокс превратился без приключений, и Дин следом за ним опустился на одно колено. По спине побежала болезненная судорога, но трансформация, которая следом охватила все тело, прошла довольно быстро. И молодой тигр отряхнулся и осмотрелся. Он посмотрел на Фокса и вспомнил об ученике. После этого пошел пока шагом в сторону тропы, что вела вверх в горы.

Дин иногда останавливался, поднимал голову и принюхивался к ветру, стараясь уловить запах мускуса - верный признак, что рядом находится самец кабарги. Но пока не везло, и добычу не удавалось учуять. Ветер мог о многом рассказать тигру. Он знал, кто находится рядом, начнется ли дождь, где вода, а где заросли. Его нужно было чуять и читать то, что он говорил. Дин пока старался разобраться сам и надеялся, что Фокс последует его примеру и начнет принюхиваться.
87548
Фокс Джордан
Тигр вряд ли его уже можно назвать тигренком. По крайней мере он был уже немаленький. Он наблюдал за Дином и моргал. Фокс увидел как, превратился его учитель и направился следом за ним. Отставать не хотелось, он не был уверен, что сможет потом по запаху найти Дина. Фокс наблюдал за каждым действием тигра перед собой и старался понять, что он делает. Тигр поднял голову и начал принюхиваться и почувствовал самые разные запахи. Только это было совсем не просто, поскольку это была его первая охота. И что ему делать он пока не понимал. Но старался разобраться. Запахов было слишком много. Раньше он никогда в жизни не испытывал подобного, ну разумеется как он мог почувствовать если бы был человеком? У людей же не такой тонкий нюх как у зверя.

Фокс не смог утерпеть столько разных запахов и сел на землю. Передними лапами он стал тереть нос. Ему хотелось немного привыкнуть к свалившейся на него способности. Если можно конечно так выразиться. Он тер нос пока не привык к тому, что чувствует столько всего. Постепенно н начел что-то различать, а еще он услышал шорох где-то справа от себя. И тут он сообразил, что отстал от Дина и побежал за ним. Благо, что он видел своего учителя. Но рассчитать свою скорость Фокс не смог просто, налетел на Дина не успев остановиться.
95082
Дин Ху
Ветер принес смутный запах мускуса, и Дин прошел чуть вперед, стараясь понять, с какой стороны прилетела эта подсказка. Он лишь мельком видел, что Фокс то трет морду, то занимается еще непонятно чем, и не реагировал на ученика до тех пор, пока тот в него не врезался на полном ходу. Дин отлетел в сторону, поднялся на лапы и недовольно зарычал, глядя на ученика. Шерсть на загривке Дина дернулась. Но затем он отряхнулся и чуть прищурился. Фокс просто еще плохо освоился в зверином облике, и нужно было об этом помнить, даже когда инстинкт говорил, что младший сородич мешал охоте. Дин прошел на пару шагов вперед, задрал морду и стал снова нюхать ветер. Запах мускуса стал более отчетливым, и хищник навострил уши, глядя в даль.

С этого расстояния кабарга не была видна, до неё нужно было пробираться метров пятьсот, еще и спуститься ближе к горной реке, но сейчас Дин уже отчетливо понимал, где находилась добыча. Он оглянулся на Фокса, чтобы понять, чувствовал ли что-то ученик.
95086
Фокс Джордан
В тот момент когда его более старший и более опытный сородич отлетел в сторону от его налета. И виновато опустил свою морду в тот самый момент, когда на него зарычали. А чего от него хотят он только недавно стал тигром и ему трудно было пока. Но его быстро простили и охота продолжится. Молодой тигр начал принюхиваться и почувствовал запах который ему был не знаком как тигру, но человеческое подсознание помнила этот запах. Это же мускус? Если он не ошибался.

Фокс начал водить мордой в поисках запаха и ему показалось, что запах стал острей. Фокс повернул голову вправо сделал пару шагов в том направлении, но остановился. А потом повернул в противоположную сторону и принюхался в нос как раз ударил запах который он почувствовал чуть меньше минуты назад. Он медленно направился туда. Тигр лег на землю и медленно пополз в сторону откуда чувствовал замах мускуса.
95090
Дин Ху
Дин не без удивления посмотрел на золотого тигра, когда тот припал к земле. Он принюхался снова, чтобы убедиться - дичь достаточно далеко. Сам Дин не видел никакого смысла в том, чтобы полкилометра ползти на брюхе, потому что за это время кабарга уже десять раз перейдет в другое место. Он фыркнул, подзывая Фокса, затем побежал в сторону тропы, которая вела в нужном направлении. Лишь ближе к тому месту, где тропа сворачивала за горный склон, а затем спускалась к речке, Дин перешел на шаг и стал красться на полусогнутых, чтобы забраться в сухостой с той стороны, откуда дул ветер.

Кабарга стояла у воды. Сейчас можно было доверять глазам, а вот дичь мог спугнуть тигриный запах, если подобраться не с той стороны. Чем ближе был зубастый олень, тем медленнее и тише крался Дин. Теперь он переставлял лапы чуть слышно, низко припадая к земле и стараясь, чтобы шорох от его движений не слишком выделялся из шума, который поднимал дувший в его сторону ветер. Дин не смотрел на Фокса, он надеялся, что ученик будет копировать его движения.
95091
Фокс Джордан
Фокс понял, что облажался, когда посмотрел на своего учителя. Дин давал понять ему что дичь находится довольно далеко от того место где они находятся. Ну и что с кем не бывает ну да показалось ему, что близко. В конце концов это его первая в жизни охота ему можно ошибаться.Фокс встал на лапы и кивнул Дину давая понять, что он понял что делать. Тигр побежал за своим учителям и на этот раз он чётко рассчитал свои силы и очень вовремя перешёл на шаг в противном случаи они спугнули бы свою добычу. И виноват в этом был бы маленький глупый и неопытный тигр. Которого сегодня только второй раз вывели на прогулку и дали полную свободу действий.

Он четко шаг в шаг копировал своего учителя. Ему не хотелось отставать да и запомнить необходимо было каждое действие. Сегодня для него было первое серьезное испытание. Шаги его были бесшумные по крайней мере он старался двигаться бесшумно. На сколько у него это получалось? Трудно сказать, но по крайней мере кабарга их вроде не слышала. Увидев это животное тигр ошалел он никогда в жизни не видел оленей с клыками. Ему стало жутко интересно на что способны эти животные. Но спросить пока было не у кого. Потом спросит если не забудет конечно.
95190
Дин Ху
У Фокса эта охота была первой, поэтому Дин решил, что поймает добычу сам. Он подкрался ближе и затаился метрах в пяти от кабарги, дожидаясь, пока будущая добыча отвернется и отвлечется. Эти олени были очень быстрыми, гоняться за ними было практически бесполезно, и единственным способом их поймать было с первого раза метко прыгнуть. Дин прицелился для прыжка, беззвучно ощерился и затем одним броском кинулся на кабагру, хватаясь зубами за загривок. Он вцепился в тело добычи клыками и быстро перегрыз тонкую глотку, не давая шансов вырваться. Берег заполнился запахом горячей крови, которая дурманит любого хищника. Но Дин вспомнил об ученике, выпустил мертвую кабаргу и посмотрел в сторону Фокса.

Он не был голоден, и в случае, если Фокс не захочет лакомиться добычей, был готов дотащить оленя в монастырь, где дежурные по столовой приготовят вкусное рагу. Мясо кабарги было суховатым и имело специфический запах, но и в человеческом облике Дин считал его достаточно вкусным.
95402
Фокс Джордан
Фокс наблюдал за Дином запоминая каждую мелочь. Чтобы потом в будущем спокойно охотиться самостоятельно. Это и есть обучение как говорится сиди и смотри. А потом повторить сам. Молодой неопытный тигр не стал мешать своему более опытному собрату. Он прилёг чуть в стороне и старался не шевелиться, чтобы не дай бог своим шорохом не спугнуть клыкастого оленя.

Он лежал на траве тихо и смотрел на то что делает Дин. Его действия были быстрыми и решительными и как только олень был повержен тигр подошёл ближе. Он принюхался ему в нос ударил резкий запах, который пьянил разум молодого хищника. Будь Фокс голоден он бы тут же накинул я на оленя, но он был абсолютно сыт. Ему не хотелось есть и даже дурманящий запах крови не соблазнял. Тигр подошёл ближе и осмотрел добычу она была довольно крупной.

Потом он перевёл взгляд на Дина как бы спрашивая и что мы будем с ней делать?
95468
Дин Ху
Когда Фокс не стал претендовать на то, чтобы полакомиться свежим мясом, Дин отошел в сторону и отряхнулся. Ученик уже довольно долго находился в зверином облике, а до монастыря было не так далеко, чтобы бежать на четырех лапах. Поэтому Дин присел и превратился обратно в человека.

- Перекидывайся, - сказал он ученику. - Не хочешь есть - отнесем дежурным, пусть готовят для людей.

Тигры ели намного больше, чем люди. Но и весили минимум втрое больше, к тому же хищного зверя не прокормишь рисом и тушеными овощами.

Чин стал дожидаться, когда Фокс обратно примет облик человека. У него могли возникнуть вопросы, потому что не все можно было сразу увидеть со стороны во время охоты. И Чин хотел узнать, что именно ученик смог понять во время этой демонстрации. В природе тигрята несколько раз ходили на охоту с матерью, чтобы понять все тонкости этого ремесла. Но люди умели говорить, и это позволяло ускорить обучение.
95575
Фокс Джордан
Тигр увидел, что его старший собрат вновь превратился в человека. Значит и ему предстояло сделать точно так же. Медлить Джордан не стал он сел сначала почесал ухо задней лапой. Ему почему то всегда было любопытно как кошки умудряются это сделать и при этом не завалится набок. На удивление это оказалось очень легко.

После чесания уха Фокс снова стал человеком. Превращение сейчас проходили намного легче. И он понимал все подробности своего хождения на четырёх лапах.

-Нет есть не хочу. Хорошо, тогда несём его в монастырь. - согласился Фокс. - А сколько в нем веса? А большое нужно расстояние чтобы атаковать жертву и при этом чтобы её не спугнуть? Ведь малейший шорох привлечёт внимание. И гоняйся потом за ней по всему полю или ищи другую жертву. - спросил паренёк и посмотрел на оленя.

Ему было просто любопытно сколько в этом олене веса и легко ли им будет его бо монастыря тащить.
Исправления и возможные замены:
95624
Дин Ху
- Килограммов пятнадцать, - ответил Дин.

Он закинул тушку себе на плечо, хоть и понимал, что вся куртка пропитается кровью, и придется отстирывать.

- Главное не расстояние, а ветер, - объяснил Чин. - Если он дует от дичи к тебе, она тебя не чует и почти не слышит, если от тебя к ней - ты и за пятьдесят метров для неё как на ладони. Всегда следи, куда дует ветер.

Это было главной хитростью на охоте. Тигр был ловким и сильным хищником, способным с места прыгнуть на семь метров. Этого было достаточно, чтобы одним прыжком настичь и убить кабаргу, а то и добычу покрупнее.

- Если спугнул или промахнулся - не гоняйся, - добавил Дин. - Кабарга легкая и быстро бегает, проще выследить другую. Отец, правда, говорит, что гоняться за дичью - ниже тигриного достоинства.

А не не по зубам огромному хищнику. Дину нередко была симпатична манера отца объяснять такие вещи.

- Еще вопросы остались?
96291
Фокс Джордан
Когда Дин закинул тушу добычи себе на плече, Фокс понял его помощь тут не нужна. И стало даже как-то обидно. Хотя с другой стороны это была не его добыча. Он лишь только сидел и наблюдал как другие охотятся.

Разумеется он получил опыт и понял как нужно охотится. А так же разумеется узнал много тонкостей правил на охоте. А обижаться тут не стоит, хотя очень хочется. Как же хотелось сейчас перевоплотится и броситься на своего оленя. Но Фокс сдержался.

- Нет, вопросов больше нет. Я многому научился и многое сегодня понял. - спокойно ответил Фокс. И посмотрел на Дина.

В голове мелькнула мысль пропустить его вперёд или пойти впереди самому?

- Идём в монастырь.- заключил ученик и пошёл к дому.
96325