Линь Ян Шо
{{flash.message}}

Каллиграфия. История китайской письменности

Сообщений: 21
АвторПост
Старший мастер
13.01.2013 19:52

На улице чувствовалось приближение весны. Время от времени на измученную тибесткой засухой землю проливались редкие холодные дожди, скоро горные склоны покроются первоцветами и разнотравьем, но пока было ещё холодно, и даже близкое солнце почти не грело. Но в здании Храма Будды всегда было тепло, как и сегодня, когда Ши Ньяо зашел в учебный зал, где планировалось занятие по каллиграфии.

В монастырь прибыло много новых учеников, многие из которых могли заинтересоваться мастерством искусного письма, хоть и не все свободно владели китайским языком. В комнате стояли ящики с песком, перед которыми лежали циновки. Место мастера располагалось напротив остальных, и вместо ящика с песком здесь стоял низкий столик, на котором лежали листы рисовой бумаги и письменные принадлежности. Ньяо занял свое место и стал дожидаться, когда соберутся ученики.

Он любил каллиграфию, хоть она, на первый взгляд, мало соответствовала характеру Мага Воздуха. Она настраивала на созерцательный лад, позволяла видеть более глубокий смысл в привычных иероглифах, лучше понимать то, как предки видели окружающий мир, и как за простыми элементами скрывались сложные философские понятия. Ньяо мог часами практиковаться в каллиграфии, больше этого его занимала только традиционная живопись тушью. Он мог много рассказывать ученикам об искусстве красивого письма, но сегодня собирался ограничиться самыми основами.

Игровое время: конец зимы, 16:00. Занятие начнется 16.01.2012 ближе к ночи, приглашаются все желающие.

Ученик
15.01.2013 01:15

Каллиграфия - это, пожалуй, именно то занятие, которым Карли с удовольствием бы занималась, будучи в Пекине. Она и хотела, но учеба в университете отнимала всё время, и на такое трудоемкое хобби времени просто не хватало. Да, норвежка не плохо знала китайский, знала и иероглифы, потому что в университете все занятия шли на китайском языке, но одно дело, когда ты шариковой ручкой рисуешь, и совсем другое, выводить всякие палочки кисточкой по бумаге. Карли как-то смотрела по телевизору передачу про каллиграфии, и занятие ей показалось каким-то волшебным.

Она заметила, что не все в монастыре носили традиционную форму, но Карли частенько в неё одевалась, так как было в этом что-то особенное и крутое. Монастырь был буквально пропитан атмосферой Китая, причем, намного больше, чем города, и Рыженькой казалось, что обычная одежда создает слишком большой контраст. Как если бы уродливый кактус посадили посреди сада с розами, вот он выделялся примерно так же. Так что сегодня норвежка была одета в традиционную форму ученика монастыря, и даже волосы убрала в аккуратный, скромный пучок. Раньше они были слишком короткими для такого, а сейчас в самый раз. При этом девушка чувствовала в груди ощущение странного тепла, а общее состояние какое-то одухотворенное, и всё это вызвано одним лишь внешним видом.

- Ни хао, сифу Ньяо, - Рыженькая была не мало удивлена тем, что пришла первой. Может быть она перепутала время? Не очень ей верилось в то, что занятие не пользуется особой популярностью. Девушка заняла циновку в первом ряду, поближе к мастеру, положила ладони на колени и принялась ждать. Котик ждал её у лестницы в Храм, в последнее время она научила ждать собаку около дверей всех помещений.

Ученик
15.01.2013 15:40

Джеймс на всех скоростях спешил на занятие по каллиграфии, которое устраивалось в монастыре. Как не крути, но ему это искусство было очень необходимо для изучения особой магии под названием офуда. И вообще, парню очень нравилось рисование иероглифов. Сначала он пристрастился к этому, когда жил в Бирмингеме и изучал китайский язык. Но вскоре ему пришлось забросить это занятие по двум причинам. Первой причиной являлась высокая загруженность молодого человека в плане учебы. Ему просто не хватало времени, чтобы все успевать и изучение китайского языка вместе с каллиграфией пришлось приостановить. Второй же причиной были проблемы со здоровьем, из-за которых и возникла первая причина.

Роуз приближался к зданию, в котором должны были проводить занятия. Архитектура зданий впечатляла парня. Ему очень нравились такие строения. А храм Будды, который считался центральным зданием всего комплекса Линь Ян Шо, он считал одним из лучших во всем Китае. Многие с этим не соглашались, но даже если Джеймс и хотел бы переубеждать этих людей в обратном, то этого он бы делать не сдал.

Парень вошел внутрь здания и осмотрелся. Место для обучения было обставлено ящиками с песком и циновками. Вдали было заметно низкий столик, возле которого находился мастер Ши Ньяо. В первом же ряду уже находился первый ученик. Других людей юноша не заметил.
"Что-то каллиграфия не очень популярна здесь", - мысленно прокомментировал увиденное Джеймс и подошел для того, чтобы поздороваться с мастером.
- Здравствуйте, сифу Ньяо, - юноша поклонился сначала учителю, потом пришедшей девушке-ученице и занял место прямо за ней во втором ряду.

Обитатель
16.01.2013 15:24

Китайсикй язык не был для Нори родным, но за последние несколько лет она так привыкла к нему, что совершенно спокойно и с радостью восприняла новость о том, что в храме будет проходить занятие по каллиграфии. И вот, в один из зимних дней девушка достала из шкафчика набор для каллиргафии, который привезла с собой. Он долго пылился в ящике, но сегодня она про него вспомнила. Вряди он пригодится ей сегодня, ведь она была новичком, хотя когда-то давно начинала заниматься искусством каллиграфии... Это было хорошее время.
Нори долго рассматривала кисти, тушечницу, подставки как что-то давно забытое, принесенное ею из другого мира, где она была еще не ученицей храма, а просто девочкой. Наконец она закрыла крышку шкатулки, обернула набор тканью и поспешила на занятие.
В храме было уютно, девушка даже приободрилась, хотя до этого немного хотела спать. Она вошла в учебный зал, отметив, что сегодня учеников пришло не много.

- Здравствуйте, сифу Ньяо, - девушка поклонилась и направилась к циновкам. Она узнала Джеймса, а вот девушка с ярко-рыжими волосами была ей незнакома. Странно, но что-то подтолкнуло Нори сесть рядом с незнакомкой, обычно Киемидзу не испытывала внезапного желания познакомиться с кем-нибудь поближе.
- Привет, - она улыбнулась Джеймсу, а затем перевела взгляд на рыжеволосую, и поздоровалась с ней тоже, - Я - Нори.
Она посмотрела на ящики с песком, и чуть улыбнулась оттого, что и здесь, в здании, рядом с ней будет ее родная стихия.

Младший Мастер
16.01.2013 16:09

Весна, вторая весна в монастыре. Ульяна спешила на занятие по каллиграфии. Китайский язык за год она подтянула на приличный уровень. Занятия и общение с местными жителями сделали свое дело. Но вот письменность хромала на обе лапы. Кое как блондинка могла разбирать самые простые иероглифы, даже пыталась их писать, но так серьезно этим она никогда не занималась.
Поэтому она радостно неслась в храм на всех порах, представляя как красиво у нее будет получаться изображать все эти странные палочки и штришочки.

Каково же было Улино удивление, когда она увидела какие-то ящички с песком.

«Это точно уроки каллиграфии, а не занятие по магии земли?» - рассматривая аудиторию, - «И Нори тут.. Точно по земле будет.» - но заметив Карли, Ульяна решила остаться в любом случае.

Девушка поздоровалась со всеми присутствующими и села рядом с Сорбо.

-Привет? Давно не виделись. А это для чего? – и Подольская вопросительно указала на песок.

Люблю...

То, чего не можешь заполучить, всегда кажется лучше того, что имеешь. В этом и состоит романтика и идиотизм человеческой жизни. © Э. Ремарк
Старший мастер
17.01.2013 01:34

К началу занятия собралось четверо учеников, трое из которых были европейцами. Ньяо был приятно удивлен такому интересу к каллиграфии.

- Добрый день, - сказал он, когда наступило время начала. - Сегодняшнее занятие позволит вам познакомиться с искусством каллиграфии. Пока мы будем говорить о том, откуда взялась китайская письменность, а также о том, из каких элементов состоят современные иероглифы. Как вы видите, перед вами нет ни бумаги, ни туши. Основы каллиграфии изучаются на песке, чтобы руки успели привыкнуть к правильному движению кисти.

Ученики наверняка обратили внимание на эти ящики с песком, что стояли перед ними. Традиции велели начинать изучение каллиграфии именно с песка, как было принято в древних каллиграфических школах.

- Как вы знаете, китайская культура – самая древняя из доживших до наших дней. Китайской письменности не менее четырех тысяч лет. В древности человек рисовал на стенах пещер, чтобы донести свое сообщение другим. Постепенно такое письмо упрощалось, приближаясь к определенным стандартам, и так стали возникать первые пиктограммы, в дальнейшем ставшие иероглифами. Человек рисовал то, что он видел, потом старался изобразить то же самое, но быстрее и схематичнее. Посмотрите на эти примеры:

Ньяо показал ученикам лист, на котором в несколько столбцов были выписаны иероглифы разных периодов, обозначавших одни и те же понятия.

- Как вы думаете, в чем преимущества иероглифической письменности перед той, что традиционна для западных языков?

Ученик
17.01.2013 20:25

И не понятно, радоваться тому, что народу почти нет, или наоборот грустить? С одной стороны, конечно, никто не будет шуметь, и мастер сможет уделить побольше внимания каждому, но с другой... это же Храм, люди здесь приходят на занятия, чтобы учиться, тут всё не так, как в университете, значит и шуметь никто не должен.
Из пришедших Карли знала только Ульяна, парня европейской внешности и девушку восточной она видела, когда приходила в столовую, но никогда с ними не общалась. Что же, значит это отличная возможность завести новые знакомства.

- А я - Карли, - норвежка широко улыбнулась и взглянула сначала на Нори, потом на Джеймса, а потом на Ульяну. - Уже что-нибудь умеете, или тоже, как я с нуля начнете? - она говорила, разумеется, о каллиграфии, потому что с иероглифами у неё проблем не было, училась-то она последние четыре года в Китае. Рыженькая старалась говорить тихо, почти шепотом, чтобы не тревожить ни мастера, и нарушать особенную атмосферу этого помещения. Благо, сделать это было не слишком просто, они все сидели рядом.
- Привет, - она поздоровалась с Улей, и перевела взгляд с белорусски на ящики с песком. - Может быть, мы на них будем учиться? - если она что-то да помнила из передачи про каллиграфию, так это то, что управляться с кистью сложно, это дело требует огромной практики, ведь ширина линии зависит от нажима. Это, наверное, даже сложнее, чем научиться глаза подводить жидкой подводкой. Тоже искусство. Вряд ли им дадут в первый же день портить бумагу своими неумелыми каракулями.

Никогда раньше норвежка не углублялась в историю языков, даже если хотела их выучить. И уж тем более не знала о том, что китайский язык - самый древний. Выходит, у неё есть шанс прикоснуться к чему-то, что, конечно же, не вечно, но очень старо. Пожалуй, она не зря пришла сегодня в Храм на занятие.
Ответа на вопрос она не знала, и только неловко заерзала на месте. Ей казалось, что все языки и все письменности важны и сложны практически одинаковы, разве могут быть какие-то очевидные или не очень очевидные преимущества?

Ученик
17.01.2013 22:00

Джеймс улыбался, видя столько знакомых лиц. Для начала на занятия пришла Нори, которую парень явно не ожидал увидеть. Потом явилась симпатичная блондинка, в которой Роуз узнал Ульяну.
"Никогда не думал, что Уля интересуется каллиграфией. С чего это вдруг?" - пронеслось вихрем в голове юноши.
А незнакомая девушка с рыжими волосами решила, судя по всему, познакомиться со всеми. Поэтому она представилась и посмотрела то на Нори, но на парня.
- Меня зовут Джеймс, - проговорил Роуз на одном дыхании тихим голосом, чтобы не беспокоить мастера, улыбаясь. - Ну я знаю лишь азы, поэтому пришел учится, учится и еще раз учится. А вас почему каллиграфия заинтересовала? Я-то ее изучаю из-за пристрастия к офуде, - после этого парень бросил взгляд сначала на Карли, потом на Нори и в конце на Ульяну.

Теперь говорил учитель Ньяо. Джеймс начал слушать его внимательно, стараясь запоминать каждое его слово. История иероглифического искусства в Китае его заинтересовала. Он глянул на показанный мастером листик, где изображались, судя по всему, иероглифы разных периодов истории Китая. Юноша старался запомнить все, что видел.
И здесь последовал вопрос. Роуз призадумался. В чем же была разница между европейской и китайской письменностью? Парень решил дать ответ на этот вопрос незамедлительно.
- Одним из преимуществ можно назвать удобность изложения информации с помощью иероглифов, - чувствовалось, что Джеймс нервничал и старался подбирать правильные слова. - Например, определенное значение некоторого предмета при помощи западной письменности можно описать несколькими словами, а в китайской - одним иероглифом. Еще одно преимущество в том, что один иероглиф может иметь несколько значений, а для западной письменности нужно придумывать по слову на каждую вещь, чтобы назвать ее. Привести пример не смогу в этом случае. На этом у меня все, - и Джеймс выдохнул с облегчением, понимая, что самое трудное позади. Или впереди?

Младший Мастер
21.01.2013 16:29

Уля внимательно слушала наставника, и первые его слова немного озадачили блондинку.
«Учиться на песке? Чтобы рука привыкла?» - Подольская не могла понять, чем урок написания здесь отличается от урока письма у нее на родине, там на песке не тренировались.
«Это будет интересно…» - Уля задумчиво рассматривала все эти письменные принадлежности, но когда она увидела разные закорючки на листике сифу, блондинка забыла обо все другом.
«Как это можно изобразить на песке, особенно вот этот странный символ, обозначающий черепаху, это ж нереально…» - Ульяна от какой-то обиды закусила губу, боясь, что у нее ничего не выйдет.
Судя по разговорам все присутствующие, так или иначе, уже изучали китайскую письменность, так что ей предстоит наверстывать, чтоб не тормозить других. Этого Подольская больше всего не любила, плестись в хвосте…

- Если я говорю по-китайски, я должна научиться писать на этом языке. – прошептала Подольская Джеймсу, отвечая на его вопрос о цели посещения урока.

«Но они такие сложные, вот еще стихии можно разобрать по черточкам, а обозначение животных – просто ужас какой-то» - Уля печально смотрела на листочек.

-Так как я никогда до этого не сталкивалась с иероглифами, разве что на вывесках в магазинах, то глядя на ваш листик, я вижу только одно преимущество, это, как уже сказал Джеймс, сокращение количества символов, обозначающих одно явление или предмет, или действие. Но европейские или славянские символы достаточно просты, так что я не уверена, что будет экономия времени, скорее, экономия бумаги. Как по мне, иероглифы визуально очень красивы. Но думаю, что как в китайской письменности, так и в европейской есть свои плюсы и минусы.

Люблю...

То, чего не можешь заполучить, всегда кажется лучше того, что имеешь. В этом и состоит романтика и идиотизм человеческой жизни. © Э. Ремарк
Обитатель
21.01.2013 19:53

Пришла Ульяна, а затем учитель начал занятие. Девушка рассматривала изображения зверей и стихий, которые постепенно превращались в иероглифы... Ей, возможно, было немного проще, чем другим, так как письменность ее языка была во многом основала на китайских иероглифах. Конечно, многие из китайских заимствованных иероглифов впоследствии были изменены, да и значения иероглифов в японском и китайском не совпадали. Но способ их формирования был Нори знаком.

- Сифу Ньяо, мне кажется, у иероглифической письменности есть еще одно преимущество. Китай - обширная страна, в ней люди говорят на разных диалектах, но значения иероглифов в любой из частей страны - одинаково. Поэтому даже если людям сложно воспринимать устную речь, иероглифами они могут объяснить друг другу все, что нужно.

В Японии тоже было немало диалектов, хотя эта страна была значительно меньше Китая. А в монастыре иногда появлялись люди издалека, чей китайский значительно отличался от того, на котором говорили в горах Тибета.

Старший мастер
21.01.2013 22:50

Ньяо выслушал прозвучавшие ответы учеников. Версии европейцев были довольно любопытными, а ответ Нори был близок самому Ньяо. А вот на словах Ульяны о том, что иероглифы выглядят красиво, он чуть заметно улыбнулся.

- Вы все правы, - сказал старший мастер ученикам. - Хотя, иногда иероглиф сложнее, чем европейское слово, например, "я" во многих европейских языках состоит из одной-двух букв, которые пишутся проще, чем иероглиф 我. Я хочу ещё обратить ваше внимание на ответ Нори, она совершенно права. Недаром мы называем устный язык ханью, то есть устная речь народности хань, а письменную - чжунвэнь, то есть письмена Срединного государства. Многие народы Востока используют одни и те же иероглифы, например, иероглифы юга Китая те же, что и в Японии, хоть их значение иногда отличается. В континентальном Китае сейчас приняты упрощенные иероглифы, но в каллиграфии принято использовать традиционные.

На эту тему можно было много рассуждать, но Ньяо решил перейти к истории иероглифической письменности, которой и было посвящено его занятие.

- Давайте теперь рассмотрим основные этапы развития китайского письма. Первые найденные иероглифы находились на гадательных табличках во времена царства Шан (Инь) – первого китайского государства. Они сильно отличались от современных иероглифов, но в некоторых уже можно проследить определенное сходство. Во времена династии Чжоу письменность становится более разнообразной, возникает каллиграфия и множество стилей. Одно и то же слово можно было написать десятком способов. Этот момент красиво показан в фильме Чжана Имоу «Герой», где герой Тони Люна изобретал новый иероглиф «меч». Это многообразие закончилось при правлении легендарного Цинь Шихуанди – первого императора, объединившего Китай. Он повелел сделать письменность стандартной, и так появился стиль делового письма кайшу. Эта письменность сохранялась в течение нескольких веков, 214 иероглифических ключа, лежащих в основе всех традиционных иероглифов, существовали в неизменном виде четыре века. Новая волна перемен наступила в 1964 году, когда правительство Мао Цзэдуна провело реформу письменности, которая привела к созданию упрощенного иероглифического письма – того, которым мы пользуемся сегодня. Традиционные иероглифы сейчас используются на Тайване, в Японии, Гонконге и ряде других стран, упрощенные – только в континентальном Китае. Как я уже сказал, каллиграфия как древнее искусство красивого письма допускает только традиционную письменность. Кто знает, где еще используются традиционные иероглифы?

Ученик
23.01.2013 20:12

Девушка еще раз обвела всех внимательным взглядом, задержала взгляд на Джеймсе, улыбнулась, но отвечать ему не стала. Норвежка надеялась, что парень поймет причину такого её поведения. Она сидела в первом ряду, прямо перед мастером, а Джеймс позади. Занятие началось, и поворачиваться, да шептаться было бы очень не вежливо и не красиво.

Ну нет, с тем, что иероглифы удобнее потому, что имеют много значений, Карли могла бы поспорить. В английском языке тоже были слова, у которых было с десяток самых разных значений, причем почти все они не были связаны между собой. Вот даже самое просто слово "age", а оно переводится и как возраст, и как поколение, и век, эпоха, период, даже старость и вечности. Причем, Карли не была уверена, что помнит абсолютно все значения слова, она наверняка что-то могла упустить. К тому же, по её мнению, было проще запомнить множество слов и по одному значению, чем помнить один иероглиф, и потом, зная тридцать три обозначения, думать какое из них подходит в данном конкретно случае.
На счет слов Нори Рыженькая тоже была не уверена. Китай - не единственная страна, где говорят на разных диалектах, то же самое можно сказать и про Германию, к примеру, и про многие другие страны. Однако существует во всех странах определенный, так сказать, официальный стиль письма, которые понимают все, вне зависимости от происхождения. Разумеется, спорить Карли не стала, только мозговая деятельность была очень активной. Она могла бы сказать что-то против, если бы ответила сама, но раз уж решила молчать, не стоит препираться с теми, кто думал и что-то придумал.

После того, как все ответили, заговорил мастер, и Карли отставила все свои мысли в сторону, собираясь послушать Ши Ньяо. Ей это всё очень напоминало лекции в её университете, только народу меньше, и от этого занятие проходит в более душевной, почти семейной атмосфере. Даже жалко, что после жизни в Храме не дают никакого документы, что, мол, закончил высшую Академию Линь Ян Шо. Увы и ах, без таких бумажек в наше время было весьма трудно устроиться на приличную работу. Магия магией, а о том, что за стенами монастыря Карли ждет еще другая, более настоящая жизнь, она не забывала.
Так как Карли училась в самом настоящем, китайском институте, всё что сказал мастер было ей смутно, но все-таки знакомо. У них ведь была история Китая, и девушка даже сдавала зачеты, да экзамены по ней. Не без шпаргалок, конечно, но по крайней мере все имена были очень знакомые. И год письменной реформы она помнила хорошо, как раз в этот год родился её папа, так что запомнить было просто.
- Их используют во всяких газетах и журналах, которые печатаются в Китае, но предназначены для других стран, например для Малайзии, и других, где распространен Китайский. Ну и в китайских общинах традиционные иероглифы очень распространены, это в США, в Канаде, даже в Европе, во всякий Чайна-таунах, - Карли была ужасно горда тем, что могла похвастаться такими знаниями. Все-таки, годы учебы, причем учебы не плохой, не прошли даром. Даже жаль, что её выперли из университета за какую-то глупость. Могла бы выучиться, да пойти работать.

Младший Мастер
31.01.2013 13:18

Вот так живешь, учишься писать и читать и абсолютно не задумываешься, откуда взялись все эти символы. В школе, может быть, рассказывали о первопечатниках, о том, что до этих символов были более древние, но Ульяна не помнила истории славянской символики. Из-за этого блондинке стало очень стыдно, и она пообещала себе найти информацию в библиотеке.

«Как все-таки люди Востока трепетно относятся к своей истории…» - с восхищением думала Подольская, слушая сифу Ньяо.

-Традиционные иероглифы, как мне кажется, должны использоваться в амулетах или заклинаниях, это если говорить о магических аспектах, возможно, в искусстве…

Конечно, Уля мало в своей жизни сталкивалась с иероглифами. Ну , где вы видели в белорусской глубинке восточные символы? Блондинка прилагала все усилия, чтобы заговорить на этом странном языке, а тут еще сотни ключей, тысячи иероглифов…
Она с уважением посмотрела на Карли: "Она говорит так уверено, наверное, ей пришлось побывать во всех этих местах."
Единственное путешествие Ули состоялось, когда она добиралась до Линь Ян Шо.

Люблю...

То, чего не можешь заполучить, всегда кажется лучше того, что имеешь. В этом и состоит романтика и идиотизм человеческой жизни. © Э. Ремарк
Старший мастер
10.02.2013 00:26

На вопрос ответили лишь две ученицы, но обе дали правильные ответы. Ньяо несколько удивила глубина познаний Карли, и ему было приятно, что Ульяна верно сказала о магии, потому что сам старший мастер изучал мастерство офуда, где применялись как раз традиционные иероглифы.

- Все верно, спасибо за ваши ответы, - сказал Ньяо. - Теперь давайте перейдем к практике. Возьмите палочки, которые сейчас будут служить для вас кистями. Кисть держится за середину и ставится перпендикулярно плоскости письма. Когда вы будете писать на бумаге, запомните, что лист лежит ровно, а не под наклоном. В руке, которая держит кисть, вы должны ощущать легкость. Если кто-то из вас играет на фортепиано, ему должно быть знакомо это ощущение. Кисть держится указательным, средним и большим пальцами, безымянный и мизинец лишь слегка её поддерживают. Спина должна быть прямой, плечи опущены, локти расслаблены, вторая рука лежит на столе или на колене. Во время занятий каллиграфией вам должно быть удобно, потому что малейший зажим в мышцах может вызвать кляксы и кривые линии. Линии рисуются так же, как наносятся удары в боевых искусствах – на выдохе, ровно и четко. Попробуйте найти правильное ощущение.

Ньяо взял кисть за середину, показывая ученикам правильное положение руки. Для него этот жест был привычным, поэтому по положению руки было заметно, что пальцы и кисть максимально расслаблены. Старший мастер стал ждать, пока ученики возьмут палочки, которыми будут чертить первые элементы на песке.

Ученик
10.02.2013 18:27

И хотя Карли говорила очень уверенно, сказывалась хорошая учеба в университете, однако, высказавшись, она напряглась и внимательно смотрела на мастера Ньяо, желая знать, всё ли правильно ответила. Больше всего сомнений вызывали названия стран, с географией у норвежки было не слишком хорошо, она утешала себя тем, что в мире слишком много стран, так что она вполне могла что-нибудь перепутать. Было бы не очень приятно.
О талисманах Рыженькая не подумала, так как в ответах привыкла больше опираться на собственные знания, нежели на догадки или собственные размышления. Услышав ответ блондинки, Карли решила, что впредь будет стараться именно размышлять, а не вспоминать. Будет рассматривать ситуацию с самых разных сторон, тогда сможет тоже так хорошо отвечать.

Слава Богу, ответила она верно. Карли не стала никак показывать свою радость от этого, лишь удовлетворенно кивнула. Память её не подводит, и это не может не радовать.
Пришло время приступить непосредственно практике, и норвежка аж заерзала от предвкушения. Она еще раз внимательно поглядела на ящик с чистым, светлым песком, и невольно вспомнила, при словах о горизонтальной плоскости, свою школу. Был один единственный класс по черчению, и парты там были с сильным наклоном. Никак иначе кроме как "адский ад" это назвать нельзя было, потому что с таких парт всё падало и скатывалось, и счастливчиками считались те, кто сидели у подоконника. Забавно было так же то, что, как только Карли отучилась в средней школе и перешла в старшую школу, где чернением не занимались, парты в классе поменяли на обычные. Немного похоже на издевательство...

Девушка взяла в руки палочку, внимательно посмотрела на то, как свою держит мастер, и перехватила её уже более правильно, большим, указательным и средним пальцами. Выпрямила спину, расправила плечи, сделала глубокий вдох, и очень медленный выдох, словно вместе с воздухом из тела уходило всё напряжение. Свободную руку положила на колено, чтобы не было соблазна положить её на ящик и податься всем телом вперед. Когда поза, как ей казалось, была похожа на ту, в которой сидел мастер, Карли прислушалась к собственным ощущениям, желая отыскать напряжение или неудобство. Но нет, вроде пока всё отлично.