Прогулка после работы
Участники (2)
Количество постов: 16
На форуме
Елизавета Конашенкова
Перед тем, как отправиться в дикий парк, девушка забежала в свою комнату и вернула куртку Ичиро. Потом он забросил куртку в свою комнату (через четыре двери, кажется, от её комнаты), и они побрели в дикий парк. Всё это время они шли молча, думая каждый о своём, и Лиза думала, что ей рассказать о своей стране. Потом она думала, стоит ли вообще что-то рассказывать о своей стране или семье, и решила, что не будет ничего лишнего рассказывать.
В диком парке было красиво, и, несмотря на зиму, какие-то растения цвел и пахли. Лиза любила всякие парки, но только те, что находились в черте города. Там, где было спокойно и нестрашно. И желательно те, которые охранялись. В тот парк, где произошло не очень хорошее событие с ней и её подругой, она больше никогда не ходила.
- Здесь очень красиво, - сказала девушка. - Ты любишь природу? - Ляпнула она и смущенно опустила голову, рассматривая тропинку, по которой они шли. Ей показалось, что Ичиро что-то рассказывал о себе, и она боялась выглядеть глупой и ничего не слышащей девчонкой, которая любит говорить только о себе. - Ты... ты же мне не рассказывал о себе? Если ты рассказывал, то я... вспомню...
Она подняла голову и посмотрела на него, покраснев до кончиков ушей. Ей показалось, что он сейчас обидится на неё и уйдёт, оставив её здесь одну. Она сглотнула и вздохнула.
В диком парке было красиво, и, несмотря на зиму, какие-то растения цвел и пахли. Лиза любила всякие парки, но только те, что находились в черте города. Там, где было спокойно и нестрашно. И желательно те, которые охранялись. В тот парк, где произошло не очень хорошее событие с ней и её подругой, она больше никогда не ходила.
- Здесь очень красиво, - сказала девушка. - Ты любишь природу? - Ляпнула она и смущенно опустила голову, рассматривая тропинку, по которой они шли. Ей показалось, что Ичиро что-то рассказывал о себе, и она боялась выглядеть глупой и ничего не слышащей девчонкой, которая любит говорить только о себе. - Ты... ты же мне не рассказывал о себе? Если ты рассказывал, то я... вспомню...
Она подняла голову и посмотрела на него, покраснев до кончиков ушей. Ей показалось, что он сейчас обидится на неё и уйдёт, оставив её здесь одну. Она сглотнула и вздохнула.
91429
Ичиро Сакаи
Дикий парк Ичиро успел исходить вдоль и поперек еще в первые недели после своего появления в монастыре. Когда после лечения сифу Грей запретила ему работать, разрешив прогулки, он честно не брал в свои руки ничего тяжелее миски с едой и активно исследовал территорию монастыря, начав как раз с дикого парка. Но даже потом, когда он успел побывать везде, куда можно было добраться за несколько часов, парк оставался его любимым местом, немного напоминая родной лес Аокигахара, который Ичиро не видел уже много лет.
- Да, здесь красиво, - согласился молодой человек, проводя рукой по коре ближайшего от него дерева, на несколько секунд закрывая глаза, чтобы насладиться запахами и звуками живой природы, обычно не замечаемыми большинством известных ему людей. Но из-за этого он чуть не пропустил вопрос и последующую за ним тираду Лизи, которая явно за что-то переживала, хоть Ичиро так толком и не понял за что.
- Даже если я что-то рассказывал, а ты забыла, я всегда смогу повторить. Для меня это не составит труда. - Молодой человек видел, как покраснело лицо Лизи, но снова не нашел особых причин для ее смущения. - Люблю ли я природу? Думаю, "люблю", не совсем верное слово. Я чувствую с ней какую-то близость. Даже оказавшись в новом месте я не боюсь заблудиться, и в определенный момент мне начинает казаться, что лес, а в данном случае парк, сам подсказывает мне дорогу. И... я сейчас похож на ненормального?
Ичиро перевел взгляд на девушку, пытаясь понять, какое впечатление производят его слова. Здесь, в монастыре, он мог позволить себе открыто выражать свои мысли, поскольку окружали его далеко не самые обычные люди, но даже так его история общения с деревьями и тропинками могла вызывать некоторые вопросы.
- Да, здесь красиво, - согласился молодой человек, проводя рукой по коре ближайшего от него дерева, на несколько секунд закрывая глаза, чтобы насладиться запахами и звуками живой природы, обычно не замечаемыми большинством известных ему людей. Но из-за этого он чуть не пропустил вопрос и последующую за ним тираду Лизи, которая явно за что-то переживала, хоть Ичиро так толком и не понял за что.
- Даже если я что-то рассказывал, а ты забыла, я всегда смогу повторить. Для меня это не составит труда. - Молодой человек видел, как покраснело лицо Лизи, но снова не нашел особых причин для ее смущения. - Люблю ли я природу? Думаю, "люблю", не совсем верное слово. Я чувствую с ней какую-то близость. Даже оказавшись в новом месте я не боюсь заблудиться, и в определенный момент мне начинает казаться, что лес, а в данном случае парк, сам подсказывает мне дорогу. И... я сейчас похож на ненормального?
Ичиро перевел взгляд на девушку, пытаясь понять, какое впечатление производят его слова. Здесь, в монастыре, он мог позволить себе открыто выражать свои мысли, поскольку окружали его далеко не самые обычные люди, но даже так его история общения с деревьями и тропинками могла вызывать некоторые вопросы.
91440
Елизавета Конашенкова
Ичиро не стал ее прогонять или уходить от неё, считая ее глупой и глухой, и она облегченно выдохнула. Постаралась улыбнуться. Искренне и нежно, своей обаятельной улыбкой. А потом посмотрела на Ичиро. Ему, судя по всему, нравилась природа. Он провёл рукой по стволу дерева, а потом прикрыл глаза и погрузился в какую-то медитацию. Девушка стояла рядом с ним и изучала его лицо и пыталась запомнить все его черты. Жаль только, что рисовать она не умеет. Хотя не будет же она делать из него идол и поклоняться ему. Тогда она точно попадёт на в академию ФСБ, а в психушку. А ей такого не надо. К тому же она боялась даже представить, что будет с её родителями из-за этого. Журналисты - они как стервятники, сбегаются прям на самую интересную новость, и если это будет криминал, то новость будет интересней. Или когда дело касается детей знаменитых чиновников, политиков, личностей, то это даже больше радует общественность, чем убийство. Хотя смотря какое убийство.
Она мотнула головой и усмехнулась. А потом быстро отвела взгляд, когда он ответил на её вопрос и посмотрел на неё.
- Нет, ты не похож на ненормального, - искренне сказала она и взглянула на него. - Я жила в большом городе, но мне в парках становилось как-то комфортно. В тех, что охраняются. Впрочем, всех нас можно назвать ненормальными. В моей семье нет магов, мои друзья тоже не обладают магией, и мне пришлось скрывать от всех, что я обладаю магией. Знали об этом только родители. Собственно, благодаря им я и здесь.
Она мотнула головой и усмехнулась. А потом быстро отвела взгляд, когда он ответил на её вопрос и посмотрел на неё.
- Нет, ты не похож на ненормального, - искренне сказала она и взглянула на него. - Я жила в большом городе, но мне в парках становилось как-то комфортно. В тех, что охраняются. Впрочем, всех нас можно назвать ненормальными. В моей семье нет магов, мои друзья тоже не обладают магией, и мне пришлось скрывать от всех, что я обладаю магией. Знали об этом только родители. Собственно, благодаря им я и здесь.
91448
Ичиро Сакаи
- Это хорошо, - улыбнулся Ичиро, получив подтверждение, что не производит впечатление психически нездорового человека. Не то, чтобы он ожидал какого-то иного ответа, скорее, его интересовал общий настрой Лизи, в итоге, вполне удовлетворивший его несомненной искренностью.
- Согласен, здесь очень много необычных людей. - Ичиро до сих пор не мог до конца привыкнуть ко всем удивительным вещам, с которыми ему приходилось сталкиваться чуть ли не каждый день, но это ему, пожалуй, даже нравилось, поскольку давало возможность регулярно совершать все новые открытия, о которых раньше он только мечтал. - И это я на вашем фоне, не обладая никакой магией или боевыми навыками, кажусь вполне себе обычным. - Если на первое Ичиро никак повлиять не мог, то на второе планировал обратить внимание уже в ближайшее время, пока, правда, так и не определившись, что именно хотел бы изучать.
- А в этом парке тебе комфортно? - Изначально молодой человек планировал дождаться ответа, но потом решил немного уточнить свой вопрос. - Вообще, вне зависимости от наличия моей или чьей-то еще компании?
Ичиро не хотел, чтобы какие-то страхи терзали Лизи и мешали ей наслаждаться красотами природы, и пусть он был готов при наличии такой возможности и дальше составлять девушке компанию, надеялся помочь ей увидеть в диком парке друга, а не место, где ее могла поджидать какая-то опасность.
- Согласен, здесь очень много необычных людей. - Ичиро до сих пор не мог до конца привыкнуть ко всем удивительным вещам, с которыми ему приходилось сталкиваться чуть ли не каждый день, но это ему, пожалуй, даже нравилось, поскольку давало возможность регулярно совершать все новые открытия, о которых раньше он только мечтал. - И это я на вашем фоне, не обладая никакой магией или боевыми навыками, кажусь вполне себе обычным. - Если на первое Ичиро никак повлиять не мог, то на второе планировал обратить внимание уже в ближайшее время, пока, правда, так и не определившись, что именно хотел бы изучать.
- А в этом парке тебе комфортно? - Изначально молодой человек планировал дождаться ответа, но потом решил немного уточнить свой вопрос. - Вообще, вне зависимости от наличия моей или чьей-то еще компании?
Ичиро не хотел, чтобы какие-то страхи терзали Лизи и мешали ей наслаждаться красотами природы, и пусть он был готов при наличии такой возможности и дальше составлять девушке компанию, надеялся помочь ей увидеть в диком парке друга, а не место, где ее могла поджидать какая-то опасность.
91452
Елизавета Конашенкова
- Хотя, если так посмотреть, все мы ненормальные. И мы, и наши друзья. Вообще все люди. Если ты нормальный, то тебя будут считать странным, - пожала плечами девушка и улыбнулась. Она вспомнила, как учительница по мировой художественной культуре в школе как-то рассказывала какую-то притчу о нормальном, которого все считали безумцем. Эта притча ей понравилась, но сейчас она не могла вспомнить её, но ей показалось, что данная притча очень сильно подходит к данной местности и людям, ее населяющих.
- А ты хочешь изучать боевые навыки? А какие? Может, у тебя тоже есть магия? Я вот магию Земли обнаружила в себе лет шесть назад, хотя с тех пор я не изучала её и не думала о ней. А вот сейчас, столкнувшись с гиеной, - она вздрогнула и прислушалась, но вроде было тихо, и только под их ногами хрустели прошлогодние листья, - тоже вспомнила о магии.
Она замолчала и стала смотреть под ноги, думая над его вопросом, комфортно ли ей в этом парке. Ей было интересно. Но монастырь ведь - защищённая территория, и здесь всё интересно и хорошо. И совсем не страшно. Да, наверное, здесь не страшно...
- Мне... да, комфортно. И мне кажется, я не видела ещё ни одного такого парка. Здесь, наверное, весной очень красиво. А вообще, я люблю гулять одна. Я постараюсь быть осторожной, но... если что, я смогу отгородить себя землёй от опасности. - Её голос дрогнул, но она взяла себя в руки и снова улыбнулась.
- А ты хочешь изучать боевые навыки? А какие? Может, у тебя тоже есть магия? Я вот магию Земли обнаружила в себе лет шесть назад, хотя с тех пор я не изучала её и не думала о ней. А вот сейчас, столкнувшись с гиеной, - она вздрогнула и прислушалась, но вроде было тихо, и только под их ногами хрустели прошлогодние листья, - тоже вспомнила о магии.
Она замолчала и стала смотреть под ноги, думая над его вопросом, комфортно ли ей в этом парке. Ей было интересно. Но монастырь ведь - защищённая территория, и здесь всё интересно и хорошо. И совсем не страшно. Да, наверное, здесь не страшно...
- Мне... да, комфортно. И мне кажется, я не видела ещё ни одного такого парка. Здесь, наверное, весной очень красиво. А вообще, я люблю гулять одна. Я постараюсь быть осторожной, но... если что, я смогу отгородить себя землёй от опасности. - Её голос дрогнул, но она взяла себя в руки и снова улыбнулась.
91454
Ичиро Сакаи
Рассуждения Лизи о нормальности и ненормальности показались Ичиро достаточно забавными, но развивать их дальше он не стал. В конце концов, их обоих вполне устраивала степень нормальности друг друга, а, в данной ситуации, это как раз и было самым главным и, несомненно, приятным.
- По поводу боевых навыков я пока не решил, но, наверное, начать надо с рукопашного боя, там же закладывается основная культура движений. - Наращивать мускулатуру до каких-то бессмысленных размеров, как недавний здоровенный напарник по обустройству павильона, отказывающийся воспринимать его всерьез, Ичиро не планировал, но от общего укрепления своего тела видел немало пользы, собираясь кроме уже имеющейся выносливости поработать немного и над силой. - Ну а способностей к магии я пока в себе не замечал, хотя понятия не имею, как это должно проявляться. Да и дорогу сюда я нашел не сам, меня Джун в буквальном смысле притащил. - Ичиро уже задумывался на тему, смог бы он добраться до Линь Ян Шо самостоятельно, без вмешательства в свою жизнь друга, но пока так и не мог найти ответа на этот вопрос.
- Так, - от молодого человека не укрылось отсутствие в голосе Лизи уверенности, - в этом парке никакой опасности точно нет и быть не может. И я хочу, чтобы ты в этом убедилась. Давай проведем небольшой эксперимент. Я сейчас закрою глаза и досчитаю до тридцати, а ты за это время убежишь в любом направлении, куда хочешь. Можешь даже спрятаться. А я тебя найду, в этом не сомневайся.
Ичиро хотел, чтобы воспринимая происходящее как игру, девушка забыла о своей неуверенности. Ну а он сам собирался сделать все, чтобы ей не пришлось оставаться в парке в одиночестве дольше десяти минут с момента, как он оправится на ее поиски.
- По поводу боевых навыков я пока не решил, но, наверное, начать надо с рукопашного боя, там же закладывается основная культура движений. - Наращивать мускулатуру до каких-то бессмысленных размеров, как недавний здоровенный напарник по обустройству павильона, отказывающийся воспринимать его всерьез, Ичиро не планировал, но от общего укрепления своего тела видел немало пользы, собираясь кроме уже имеющейся выносливости поработать немного и над силой. - Ну а способностей к магии я пока в себе не замечал, хотя понятия не имею, как это должно проявляться. Да и дорогу сюда я нашел не сам, меня Джун в буквальном смысле притащил. - Ичиро уже задумывался на тему, смог бы он добраться до Линь Ян Шо самостоятельно, без вмешательства в свою жизнь друга, но пока так и не мог найти ответа на этот вопрос.
- Так, - от молодого человека не укрылось отсутствие в голосе Лизи уверенности, - в этом парке никакой опасности точно нет и быть не может. И я хочу, чтобы ты в этом убедилась. Давай проведем небольшой эксперимент. Я сейчас закрою глаза и досчитаю до тридцати, а ты за это время убежишь в любом направлении, куда хочешь. Можешь даже спрятаться. А я тебя найду, в этом не сомневайся.
Ичиро хотел, чтобы воспринимая происходящее как игру, девушка забыла о своей неуверенности. Ну а он сам собирался сделать все, чтобы ей не пришлось оставаться в парке в одиночестве дольше десяти минут с момента, как он оправится на ее поиски.
91458
Елизавета Конашенкова
- А я вот никогда не хотела учиться драться, да и не понимаю я тех, кто дерётся. Хотя для учёбы в академии МВД мне нужна хорошая физическая подготовка. Она у меня, в принципе, хорошая, но надо, наверное, тренироваться.
А вот дальнейшее предложение Ичиро девушке не понравилось. она никогда не любила прятки, прятаться она не умела, её всегда все находили, а искать ей очень быстро надоедало. Но то было давно, и сейчас, вероятно, что-то изменилось. Она почти не боялась здесь находиться, но всё-таки ей было приятно, что Ичиро беспокоится о ней. Но, наверное, это происходит слишком часто, и девушка неуверенно кивнула, согласившись с ним.
- Хорошо. Только ты не подглядывай, - сказала она и, подождав, пока он закроет глаза, осмотрелась. Она не знала, куда бежать, но побежала вглубь парка, пытаясь сделать свои шаги практически бесшумными. Ей хотелось очень хорошо спрятаться, и она забралась в самые дальние кусты и присела на корточки. Ибо прятаться зимой, когда нет листьев на деревьях, было как-то глупо. Но всё-таки она попыталась. И теперь с интересом стала ждать, когда Ичиро её найдёт. А найти он ее должен почти сразу. Наверное.
А вот дальнейшее предложение Ичиро девушке не понравилось. она никогда не любила прятки, прятаться она не умела, её всегда все находили, а искать ей очень быстро надоедало. Но то было давно, и сейчас, вероятно, что-то изменилось. Она почти не боялась здесь находиться, но всё-таки ей было приятно, что Ичиро беспокоится о ней. Но, наверное, это происходит слишком часто, и девушка неуверенно кивнула, согласившись с ним.
- Хорошо. Только ты не подглядывай, - сказала она и, подождав, пока он закроет глаза, осмотрелась. Она не знала, куда бежать, но побежала вглубь парка, пытаясь сделать свои шаги практически бесшумными. Ей хотелось очень хорошо спрятаться, и она забралась в самые дальние кусты и присела на корточки. Ибо прятаться зимой, когда нет листьев на деревьях, было как-то глупо. Но всё-таки она попыталась. И теперь с интересом стала ждать, когда Ичиро её найдёт. А найти он ее должен почти сразу. Наверное.
91460
Ичиро Сакаи
- Ну, тебе и не нужно учиться драться. У тебя есть магия Земли, с помощью которой ты можешь себя защитить, если возникнет такая необходимость. - Ичиро краем глаза видел, на что способны стихийные маги, и увиденное впечатляло настолько, что они казались ему чуть ли не всесильными, хотя, как он подозревал, он знал не более чем о десятой части того, на что они были способны.
Судя по выражению лица, его предложение вызвало у девушки некоторые сомнения, но отказываться она не стала, что Ичиро оценил, сразу выполнив ее просьбу и закрыв глаза. "Один" - он слышит, как Лизи срывается с места, - "два" - ее шаги удаляются и постепенно становятся тише, "три" - он представляет, как опускается на землю, постепенно уменьшаясь в размерах и покрываясь шерстью, - "четыре" - маленькие лапки тануки начинают двигаться в сторону, где недавно скрылась его добыча, сильно отличающаяся от мелких грызунов, на которых от иногда охотится, "пять" - он отправляется в погоню, чувствуя приятное возбуждение от преследования... "двадцать" - он больше не человек и не животное, - он часть этого парка, знающая все его секреты... - "тридцать" - он открывает глаза, чтобы снова стать человеком и отправиться на поиски убежавшей девушки.
Ичиро уже и не помнил, с каким пор начал представлять себя енотовидной собакой, но это действительно помогало ему лучше и быстрее ориентироваться на местности, которое это животное вполне могло бы посчитать своим домом. Вот и сейчас он не сомневался в какую сторону убежала Лизи, немедленно отправляясь за ней следом, лишь время от времени замедляя шаг, чтобы обнаружить на земле следы девушки, незаметные неопытному взгляду.
Неподалеку от кустов, где пряталась Лизи, он оказался даже быстрее, чем планировал изначально, но, желая немного продлить игру, сделал вид, что не знает, где ее искать. Какое-то время он просто ходил по округе, старательно симулируя поиски, чтобы в один прекрасный момент в несколько широких шагов оказаться рядом с местом, где сидела девушка, резко опуститься на корточки и, оказываясь с ней практически нос к носу, не без удовольствия произнести:
- Нашел.
Судя по выражению лица, его предложение вызвало у девушки некоторые сомнения, но отказываться она не стала, что Ичиро оценил, сразу выполнив ее просьбу и закрыв глаза. "Один" - он слышит, как Лизи срывается с места, - "два" - ее шаги удаляются и постепенно становятся тише, "три" - он представляет, как опускается на землю, постепенно уменьшаясь в размерах и покрываясь шерстью, - "четыре" - маленькие лапки тануки начинают двигаться в сторону, где недавно скрылась его добыча, сильно отличающаяся от мелких грызунов, на которых от иногда охотится, "пять" - он отправляется в погоню, чувствуя приятное возбуждение от преследования... "двадцать" - он больше не человек и не животное, - он часть этого парка, знающая все его секреты... - "тридцать" - он открывает глаза, чтобы снова стать человеком и отправиться на поиски убежавшей девушки.
Ичиро уже и не помнил, с каким пор начал представлять себя енотовидной собакой, но это действительно помогало ему лучше и быстрее ориентироваться на местности, которое это животное вполне могло бы посчитать своим домом. Вот и сейчас он не сомневался в какую сторону убежала Лизи, немедленно отправляясь за ней следом, лишь время от времени замедляя шаг, чтобы обнаружить на земле следы девушки, незаметные неопытному взгляду.
Неподалеку от кустов, где пряталась Лизи, он оказался даже быстрее, чем планировал изначально, но, желая немного продлить игру, сделал вид, что не знает, где ее искать. Какое-то время он просто ходил по округе, старательно симулируя поиски, чтобы в один прекрасный момент в несколько широких шагов оказаться рядом с местом, где сидела девушка, резко опуститься на корточки и, оказываясь с ней практически нос к носу, не без удовольствия произнести:
- Нашел.
91465
Елизавета Конашенкова
Ичиро появился в том месте, где она спряталась, слишком быстро, как будто он знал, что она побежала именно сюда. А не к тем кустам, более густым и плотным. Она уже было расстроилась, что Ичиро нашел ее слишком быстро, и готова была вылезти из укрытия, но, нужно отдать ему должное, он не стал сразу находить ее. Поэтому в ее голову закралась глупая мысль, что он ее не увидел. Но эта мысль тоже быстро разбилась о реальность, когда молодой человек оказался нос к носу с ней и сказал "Нашел". Она закрыла глаза и вздохнула.
- Ты подглядывал, - сказала она. - И быстро считал. И вообще, зимой негде прятаться. Вот летом будет хорошо.
Она щелкнула Ичиро по носу и засмеялась. А потом встала и засмеялась.
- Догоняй! - и она убежала, смеясь.
- Ты подглядывал, - сказала она. - И быстро считал. И вообще, зимой негде прятаться. Вот летом будет хорошо.
Она щелкнула Ичиро по носу и засмеялась. А потом встала и засмеялась.
- Догоняй! - и она убежала, смеясь.
91475
Ичиро Сакаи
Судя по вздоху, Лизи была разочарована, что он нашел ее слишком быстро, поэтому тут же принялась искать всевозможные способы жульничества с его стороны, вынуждая начать так или иначе оправдываться.
- Ничего подобного, я все делал честно. Просто в этом парке я могу найти кого угодно за достаточно короткое время. - Ичиро хотел уже было пуститься в подробности, каким образом поиск девушки не составил для него никакого труда, как неожиданно для себя получил по носу. Но этот странный факт он так и не успел прокомментировать, поскольку Лизи резко встала и сорвалась со своего места, предлагая немного поиграть в догонялки. Секунд пятнадцать Ичиро с улыбкой смотрел ей вслед, а потом, чувствуя себя хищником, отправляющимся за своей "добычей", поднялся и побежал за девушкой следом, постепенно чувствуя все нарастающий азарт погони.
Достаточно быстро расстояние между ними начало сокращаться, и Ичиро, полностью захваченный происходящим, сделал резкий рывок, сблизившись с Лизи настолько, чтобы в подходящий момент схватить ее в кольцо рук в районе талии.
- Попалась! - в его голосе прозвучали нотки триумфа, поскольку еще недавно убегающая "добыча" теперь находилась в его власти. Но уже меньше чем через минуту, вернувшаяся способность мыслить как разумный человек подсказала о некоторой двусмысленности подобного поведения, заставляя быстро убрать руки и снова вернуться к своему обычному тону.
- Извини, если немного переборщил. Увлекся. - Как бы там ни было, эта недолгая погоня доставила ему массу удовольствия и, он надеялся, смогла поднять настроение и Лизи, которая, предлагая эту небольшую игру, уже не выглядела неуверенной, как это было в самом начале их прогулки.
- Ничего подобного, я все делал честно. Просто в этом парке я могу найти кого угодно за достаточно короткое время. - Ичиро хотел уже было пуститься в подробности, каким образом поиск девушки не составил для него никакого труда, как неожиданно для себя получил по носу. Но этот странный факт он так и не успел прокомментировать, поскольку Лизи резко встала и сорвалась со своего места, предлагая немного поиграть в догонялки. Секунд пятнадцать Ичиро с улыбкой смотрел ей вслед, а потом, чувствуя себя хищником, отправляющимся за своей "добычей", поднялся и побежал за девушкой следом, постепенно чувствуя все нарастающий азарт погони.
Достаточно быстро расстояние между ними начало сокращаться, и Ичиро, полностью захваченный происходящим, сделал резкий рывок, сблизившись с Лизи настолько, чтобы в подходящий момент схватить ее в кольцо рук в районе талии.
- Попалась! - в его голосе прозвучали нотки триумфа, поскольку еще недавно убегающая "добыча" теперь находилась в его власти. Но уже меньше чем через минуту, вернувшаяся способность мыслить как разумный человек подсказала о некоторой двусмысленности подобного поведения, заставляя быстро убрать руки и снова вернуться к своему обычному тону.
- Извини, если немного переборщил. Увлекся. - Как бы там ни было, эта недолгая погоня доставила ему массу удовольствия и, он надеялся, смогла поднять настроение и Лизи, которая, предлагая эту небольшую игру, уже не выглядела неуверенной, как это было в самом начале их прогулки.
91478
Елизавета Конашенкова
Она бегала быстро. С физической подготовкой у неё не было особенных проблем, она в школе занималась физкультурой, сдавала все нормативы, но она бегала всегда либо в зале, либо на открытой территории. А здесь были кусты, деревья, и ветки то и дело пытались оцарапать, порвать, запутать волосы. Но девушка старалась уклоняться от веток. И ей было весело. И совсем нестрашно.
Даже когда Ичиро её догнал и сомкнул свои руки на её талии, она не испугалась. Почему-то она была уверена, что так будет. И ей понравилось это, и сердце на секунду замерло, а потом в животе появились какие-то бабочки. Она мотнула головой. В этот момент Ичиро разомкнул объятия и даже отстранился. А тон его перестал быть таким весёлым, когда он произнёс это слово "попалась". Она вздохнула и повернулась к нему.
- Нет, ничего не переборщил. Мне... я... мне понравилось, - смущённо сказала девушка, почувствовав, как покраснели щёки. - Но... я больше не буду тебя провоцировать. Давай просто прогуляемся немного? Ты очень быстро бегаешь... и очень хорошо ориентируешься, - она улыбнулась.
Даже когда Ичиро её догнал и сомкнул свои руки на её талии, она не испугалась. Почему-то она была уверена, что так будет. И ей понравилось это, и сердце на секунду замерло, а потом в животе появились какие-то бабочки. Она мотнула головой. В этот момент Ичиро разомкнул объятия и даже отстранился. А тон его перестал быть таким весёлым, когда он произнёс это слово "попалась". Она вздохнула и повернулась к нему.
- Нет, ничего не переборщил. Мне... я... мне понравилось, - смущённо сказала девушка, почувствовав, как покраснели щёки. - Но... я больше не буду тебя провоцировать. Давай просто прогуляемся немного? Ты очень быстро бегаешь... и очень хорошо ориентируешься, - она улыбнулась.
91479
Ичиро Сакаи
На некоторую вольность с его стороны Лизи отреагировала благосклонно, позволяя ему больше не волноваться по этому поводу и отмечать для себя на будущее, что лишний раз от нее можно не шарахаться, боясь коснуться как-нибудь не так. Хотя при таком общении водилось немало своих подводных камней, часть из которыми дарила немало ярких впечатлений, но, от этого становилась не менее опасной, о чем сейчас Ичиро старался не думать.
- Это хорошо, - молодой человек улыбнулся на комментарий Лизи. - Мне тоже было весело, но сейчас действительно стоит просто немного погулять, как мы изначально и планировали.
Его способность ориентироваться девушку явно впечатлила и, не видя смысла что-то скрывать из своей биографии, Ичиро решил пояснить, как именно получил подобные навыки, позволяющие чувствовать себя в подобных этому парку местах, как дома.
- Я родился и часть своей жизни прожил в селе, неподалеку от леса, и отец с раннего детства начал брать меня в свои небольшие экспедиции, рассказывая и объясняя, что и к чему.
Ичиро пока не стал уточнять характер данных экспедиций, поскольку столь нестандартный подход к воспитанию в ребенке любви к жизни и спокойному отношению к смерти мог показаться Лизи диковатым, хотя и обманывать он ее тоже не собирался в том случае, если ей захочется узнать какие-то подробности из его, по большому счету, долгое время не изобилующей событиями жизни.
- Это хорошо, - молодой человек улыбнулся на комментарий Лизи. - Мне тоже было весело, но сейчас действительно стоит просто немного погулять, как мы изначально и планировали.
Его способность ориентироваться девушку явно впечатлила и, не видя смысла что-то скрывать из своей биографии, Ичиро решил пояснить, как именно получил подобные навыки, позволяющие чувствовать себя в подобных этому парку местах, как дома.
- Я родился и часть своей жизни прожил в селе, неподалеку от леса, и отец с раннего детства начал брать меня в свои небольшие экспедиции, рассказывая и объясняя, что и к чему.
Ичиро пока не стал уточнять характер данных экспедиций, поскольку столь нестандартный подход к воспитанию в ребенке любви к жизни и спокойному отношению к смерти мог показаться Лизи диковатым, хотя и обманывать он ее тоже не собирался в том случае, если ей захочется узнать какие-то подробности из его, по большому счету, долгое время не изобилующей событиями жизни.
91486
Елизавета Конашенкова
Ичиро стал рассказывать о своей биографии, короткой и касающейся только леса и деревни, и девушка шла рядом с ним и внимательно и по-детски завороженно слушала его. Получалось, что Ичиро родился в маленькой деревне недалеко от леса, и отец его водил с собой в лес. Это, наверное, было интересно, но девушка не знала, что сказать в ответ, поэтому просто молчала. Почему-то она резко не знала, что говорить, да и, если честно, говорить совершенно не хотелось. Хотелось просто молчать и наслаждаться обществом молодого человека. И какими-то бабочками внизу живота.
- Спасибо, что ты согласился на эту прогулку. Это было весело и... совсем не страшно... - Она запнулась. - Знаешь, это, наверное, глупо, но тогда в горах я сильно испугалась. Очень сильно. А потом... я плакала в комнате. Я... это глупо, да? Ты не будешь со мной больше общаться?
Она остановилась и опустила голову. Почему-то на неё накатила грусть, хотелось грустить, а лучше плакать. Но она не привыкла грустить, а плакать тем более. Потому что она не хочет, чтобы её называли "рёва-корова". Хотя вряд ли Ичиро знает это прозвище, но наверняка у них тоже есть какие-то обидные прозвища. Она постаралась натянуть улыбку на себя, но пока не стала поднимать голову.
- Спасибо, что ты согласился на эту прогулку. Это было весело и... совсем не страшно... - Она запнулась. - Знаешь, это, наверное, глупо, но тогда в горах я сильно испугалась. Очень сильно. А потом... я плакала в комнате. Я... это глупо, да? Ты не будешь со мной больше общаться?
Она остановилась и опустила голову. Почему-то на неё накатила грусть, хотелось грустить, а лучше плакать. Но она не привыкла грустить, а плакать тем более. Потому что она не хочет, чтобы её называли "рёва-корова". Хотя вряд ли Ичиро знает это прозвище, но наверняка у них тоже есть какие-то обидные прозвища. Она постаралась натянуть улыбку на себя, но пока не стала поднимать голову.
91493
Ичиро Сакаи
Лизи слушала его внимательно, не перебивая и не заваливая его кучей вопросов, как она делала это ранее. Но ее молчание стоило десятков слов, поскольку показывало искренний интерес к его короткому рассказу, хотя сам Ичиро не назвал бы его особенно занимательным. Особенно по сравнению с той же историей о сегодняшней встрече девушки с гиеной, которая на самом деле была не совсем и гиеной и, по его субъективному мнению, не очень хорошо умела пить.
- Почему я не буду с тобой общаться? - искренне удивился Ичиро моментально забывая о пьющих и не очень животных. - Потому, что ты плакала? - Чувствуя, что на Лизи и сейчас неожиданно накатила грусть, молодой человек вышел вперед, развернулся и присел перед ней на корточки, чтобы, смотря снизу вверх, получить возможность встретиться с ней взглядом. - Твой испуг и последовавшие за этим слезы - это совершенно нормально. Все люди плачут. Даже я незадолго до появления в монастыре так испугался, что в один момент не удержался и пустил слезу.
От страха смерти, потихоньку начавшего разъедать его изнутри, Ичиро смог избавиться еще до появления в Японии Джуна, заставив себя посмотреть на все происходящее немного с другой стороны. И он очень хотел, чтобы страх, возникший у Лизи из-за сегодняшней встречи, прошел, как и его собственный, подумывая о том, чтобы показать девушке Маркуса, когда он перестанет ходить в звериной шкуре и откусывать зайчишкам головы.
- Почему я не буду с тобой общаться? - искренне удивился Ичиро моментально забывая о пьющих и не очень животных. - Потому, что ты плакала? - Чувствуя, что на Лизи и сейчас неожиданно накатила грусть, молодой человек вышел вперед, развернулся и присел перед ней на корточки, чтобы, смотря снизу вверх, получить возможность встретиться с ней взглядом. - Твой испуг и последовавшие за этим слезы - это совершенно нормально. Все люди плачут. Даже я незадолго до появления в монастыре так испугался, что в один момент не удержался и пустил слезу.
От страха смерти, потихоньку начавшего разъедать его изнутри, Ичиро смог избавиться еще до появления в Японии Джуна, заставив себя посмотреть на все происходящее немного с другой стороны. И он очень хотел, чтобы страх, возникший у Лизи из-за сегодняшней встречи, прошел, как и его собственный, подумывая о том, чтобы показать девушке Маркуса, когда он перестанет ходить в звериной шкуре и откусывать зайчишкам головы.
91495
Елизавета Конашенкова
Когда Ичиро присел перед ней на корточки и посмотрел на неё снизу вверх, она вздрогнула и случайно встретилась с ним взглядом. И не смогла его оторвать, хотя и не очень-то и хотела. Повинуясь какому-то странному порыву, она вздрогнула и тоже присела на корточки. Этот взгляд... он притягивал, манил, делал счастливой, и снова в животе запорхали бабочки. Нет, влюбляться ещё рано. Это всё глупости для маленьких девчонок. Она просто дружит с Ичиро. И всё. Она мотнула головой, чтобы избавиться от назойливых мыслей, и слабо улыбнулась, кончиками уголков губ.
- Я... спасибо тебе, я... Не буду плакать. И... постараюсь больше не ходить однав горы, особенно если не знаю дороги. И... спасибо тебе, Ичиро. Спасибо за то, что... просто спасибо.
Елизавета неожиданно для себя улыбнулась, а потом рассмеялась.
- Не хочешь пойти в столовую? Я бы что-то перекусила, не составишь мне компанию?
- Я... спасибо тебе, я... Не буду плакать. И... постараюсь больше не ходить однав горы, особенно если не знаю дороги. И... спасибо тебе, Ичиро. Спасибо за то, что... просто спасибо.
Елизавета неожиданно для себя улыбнулась, а потом рассмеялась.
- Не хочешь пойти в столовую? Я бы что-то перекусила, не составишь мне компанию?
91498
Ичиро Сакаи
Его небольшой трюк, позволяющий встретиться с Лизи взглядом, прошел именно так, как Ичиро и планировал. Правда ответный жест, когда она присела перед ним на корточки, стал для молодого человека некоторой неожиданностью, но появившаяся на лице Лизи улыбка подсказала, что все идет именно так, как и должно идти.
- Ну вот и отлично, - Ичиро не стал отказывать в улыбке и себе, позволяя губам растянуться и заметно изменить выражение его лица. - А если что-то понадобиться - всегда обращайся. Сегодня ты видела, в какой комнате я живу, так что в случае необходимости можешь брать ее штурмом. Ну или отлавливать меня на территории монастыря. А я уже помогу, чем смогу.
Предложение Лизи прогуляться до столовой оказалось как нельзя кстати, поскольку Ичиро уже начал замечать подступившее чувство голода, вызванное отложенным на неопределенный срок из-за работы и прогулки принятием пищи. Так что на предложение девушки он энергично кивнул, следом за этим вытягиваясь в полный рост и помогая подняться Лизи, чтобы вместе с ней направиться в сторону столовой в поисках пропитания.
- Ну вот и отлично, - Ичиро не стал отказывать в улыбке и себе, позволяя губам растянуться и заметно изменить выражение его лица. - А если что-то понадобиться - всегда обращайся. Сегодня ты видела, в какой комнате я живу, так что в случае необходимости можешь брать ее штурмом. Ну или отлавливать меня на территории монастыря. А я уже помогу, чем смогу.
Предложение Лизи прогуляться до столовой оказалось как нельзя кстати, поскольку Ичиро уже начал замечать подступившее чувство голода, вызванное отложенным на неопределенный срок из-за работы и прогулки принятием пищи. Так что на предложение девушки он энергично кивнул, следом за этим вытягиваясь в полный рост и помогая подняться Лизи, чтобы вместе с ней направиться в сторону столовой в поисках пропитания.
91500