Линь Ян Шо
{{flash.message}}

Легальная торговля людьми

Джеки тен Майер
Ответ пришёл на исходе седьмого дня. Накануне на счёт Джеки упала оговоренная сумма, проведённая, как обычно, через подставную американскую фирму-однодневку, а на следующий день объявился с письмом уже знакомый молодой испанец - а точнее, каталонец, - по имени Карлес. Безымянный заказчик работой остался очень доволен и оказался заинтересован в продолжении сотрудничества.

Изначально Джеки не планировала вывозить отредактированное и дополненное текстовыми пояснениями досье из Испании, оставив документы и флешку с данными, например, в ячейке камеры хранения и просто переслав заказчику код доступа, а остальное - уже не её дело и проблемы. Потенциальная возможность заработать очередной гонорар, не сходя с места, вынудила действовать иначе. С тех же мадридских ребят, что доставляли тен Майер оборудование для слежки, девушка стрясла себе "курьера" на побегушках - молодого паренька с личиком поприличнее, не слишком бандитским, - которого и заставила, в обмен на оторванные от сердца пять сотен евро сверх стоимости экспресс-посылки, отправить пакет с пометкой "срочно" на адрес, полученный от клиента несколькими днями ранее. Теперь, если что-то пойдёт не так, жар загребать придётся каталонцу.

Об установке аппаратуры в особняке Рикардо шпионка, естественно, уведомлять клиента не стала, но в ответе тот сам обозначил новые интересы в нужном направлении, предложив повторный контракт с заданием: разнюхать происходящее в семейном доме поподробнее, дождавшись очередной истерики старика - чем Джеки, собственно, и собиралась заниматься сначала, - а также, если представится возможность, передать ему имеющиеся у Агирре документы на младшего сына. В первую очередь - свидетельство о рождении. Другое дело, наконец-то конкретика. Снова в голову приходит мысль, а на чьей же стороне Фениксу приходится выступать: в том, что пацанёнком попросту пользуются, тен Майер уже не сомневается. Остаётся лишь вопрос, на пользу ли ему пойдёт каша, которая заварится в Мадриде уже после отбытия американки, а заварится она обязательно, просто так подобных требований не выдвигают. Что ж... ничего личного. Искренне надеюсь, Фокс Агирре, что "перестрелка" взрослых у тебя над головой самому тебе не повредит.

Итак, интересанту придётся неслабо потратиться, риск стоит дорого. Документы должны находиться где-то в доме. Либо кабинет, в котором Джеки отметила наличие сейфа, либо спальня Рикардо, что менее вероятно. Шесть спрятанных "глаз" это хорошо, а два дополнительных - ещё лучше, и личное присутствие позволит сразу же унести желаемое, как только к нему появится доступ. Почему бы не познакомиться с младшим Агирре поближе? Дети часто без ума от живности. Ему ведь наверняка понравится красивая пучеглазая ящерица, не так ли?
100633
Рикардо Агирре
После встречи с Летицией у Рикардо снова появилась работа, хотя монаршая особо далеко не сразу согласилась его вернуть к работе. Рикардо нужно было чем-то заниматься, чтобы постоянно поддерживать мозг в тонусе, меньше думать о Джулии, за которой присматривает Маркус и профессиональная сиделка, и не срываться на сыне. С последними пунктами было сложнее, притом непонятно, с каким сложнее - не думать о Джулии или стараться заниматься с Фоксом. Ведь никогда раньше он не занимался ничем подобным. Фокс был сыт, хорошо одет, у него были игрушки и больше свободы, чем у других детей. Но у него не было отца. Рикардо старался дать ему что-то, и замечал, что с каждым днем все больше занимается с сыном. Он читал ему сказки, играл с ним в лего и рассматривал его рисунки. Фокс ходил на всякие кружки, но больше всего ему нравилось рисовать и рассматривать картинки с животными. Особенно ему нравились земноводные и пресмыкающиеся. У него был даже большой плюшевый крокодил.

***
- Сеньор Агирре, - в кабинет постучалась Тереза. Рикардо зевнул, отложил документы и попросил женщину войти. - Фокс просит купить ему какое-нибудь животное. Он хочет ящерицу.

- Но за ней ведь надо ухаживать. Он не будет этим заниматься.

- Вы недооцениваете своего сына, сеньор. Он очень любит заботиться. Да и ваш сын говорил, что малыш Фокс заботился о пойманной ящерице несколько месяцев. У нее было что-то с лапой.

- Что же, - Рикардо убрал документы в сейф, закрыл дверцу и закрыл ключом. Положил ключ в ящик стола и встал. - Через день откроется блошиный рынок. Там иногда продают такую декоративную живность. Я могу сходить с вами.

- Ваш сын будет рад провести день с вами, сеньор. А сейчас простите меня, мне надо идти. Через час будем обедать.

- Спасибо вам, Тереза, - улыбнулся мужчина и следом за женщиной покинул кабинет.

Через день они оказались на блошином рынке. Мальчик гордо шел, держа папу за руку, и был счастлив. Теперь папа на него не ругался.
100643
Джеки тен Майер
Последние две недели точно запомнятся молодому уроженцу Таррагоны до самого дня Страшного Суда - если короткой человеческой жизни хватит, чтобы его застать. Карлес Диего Мерино де Кастро, двадцати двух лет от роду, более привыкший обращению "Мерино", но чаще - постыдной кличке "Мэри", такого необычного ряда заданий ещё не получал. Юный, если можно так выразиться, стажёр-рэкетир, попавший в ряды столичных бандформирований после кончины спившейся матери из-за способности легко сходиться с людьми, не в последнюю очередь благодаря располагающей внешности, как правило, привлекался для мелких осторожных переговоров или же легальной части деятельности своего "коллектива" - так сам Карлес вполне серьёзно называет две дюжины рож, которые видит каждый день. Несколько дней назад "карьера" взяла резкий и неожиданный поворот.

Отправить почтовый пакет, взятый у какой-то девки, непременно от своего имени, и за эту ерунду, занявшую всего полчаса, получить целую сотню?! Скажи кому - не поверят. Через неделю - новый приказ, и совсем уж дурной. Всё бы ничего, но босс прямым текстом гаркнул: мол, тебе выполнять задание группировки "Феникс", а ты ещё артачишься? У Мерино аж холодок в ту секунду по спине пробежал, а на улице парень украдкой перекрестился. Только бы старший не соврал... кому же не знакомо это название? Знай каталонец наверняка, что ему не поездили по ушам, просто мотивируя исполнить левое дело без вопросов и со всей ответственностью - согласился бы даже бесплатно. Настоящие профессионалы, вычислить которых невозможно, и даже гадать, в чём же заключается его истинная роль, бессмысленно. Теперь Карлес каждый день, выходя из своей квартирки на окраине, будет брать утреннюю газету: если члены известной банды засветились в Мадриде, то скоро здесь будет шумно, а на первых полосах могут появиться громкие заголовки.

В банку, которую настрого запретили вскрывать, парень всё-таки заглянул раньше указанного срока: любопытство резало как ножом. Одним глазком. Никаких бомб, дури, ничего... как и сказали, обычная ящерица. Да, красивая, цвета необработанной стали в оранжевую крапинку, но и только-то! Не шевелится даже, точно мёртвая. Сидя с утра на рынке и читая скучные новости на страницах разложенной на клетках газеты, в которой пока не попадалось ничего значимого, Мерино через каждые пять минут прокручивает в голове данные ему указания. После "часа Х" можно остаться до вечера и попробовать реализовать чёртовых канареек, шиншиллу и здоровенную игуану: в случае успешного выполнения заказа прибыль с остального зверья разрешили оставить себе.

Самой тен Майер хоть бы что: сиди себе в банке, жуй морковь, которую сама положила, да и жди. Смеясь про себя и представляя глаза молодого уголовника, которые бы выпали из орбит, узнай тот правду, кого же он принёс в банке на рынок и заботливо обернул тёплым одеяльцем, Джеки в полудрёме ожидала прибытия семейства Агирре. Слежка за поместьем дала свои плоды почти сразу. Местного бандита, босса этого сопляка, взятка американки устроила на все сто. Если зелёный сепаратист не накосячит, то всё пройдёт, как по маслу.
100644
Рикардо Агирре
Как известно, на блошиных рынках продают всякое старье, антиквариат и консервные банки под видом посуды, из которой ел сам Аристотель. Люди приходят сюда посмотреть, поглазеть, иногда купить что-то. Например, колесо от велосипеда. Без одной спицы. Или коробок спичек без серы. Иногда, конечно, есть полезные вещи вроде гвоздей, молотков, клеток для животных. И вроде бы клетки стоят дешевле, чем в специализированном магазине для животных, но люди на блошином рынке будут скорее покупать что-то ненужное, чтобы это потом выкинуть или закинуть на чердак.

Рикардо Агирре смотрел на продавцов и покупателей и слушал болтовню сына, для которого все это было интересным и необычным занятием. Тереза, идущая чуть позади, сказала сеньору Агирре, что Фокси еще никогда не был в таких местах. Фокси. Рикардо поморщился. Так сына называла Джулия. Вздохнув, мужчина крепче сжал ручку сына и решил, что постарается сделать все возможное, чтобы Фокс не плакал и не юоялся. Он винил себя за тот позорный день, который мог стоить ему карьеры и нормального существования, если бы кто-то видел и слышал, что творилось в доме, когда он пришел пьяным домой и услышал песню, напомнившую ему о любимой женщине.

Рикардо скучающим взглядом смотрел на разложенные на картонках предметы, и взгляд его упал на золотое кольцо с топазом. Цена показалась мужчине слишком низкой для золотого кольца, но Джулия любила топазы. Повинуясь какому-то непонятному порыву, мужчина отпустил руку сына и достал кошелек. Купил это кольцо и заботливо положил в карман.

Тем временем Фокс увидел неподалеку продавца с разными животными и направился туда. Тереза последовала за ним. Мальчик подошел к животным и стал смотреть на них, а потом его взгляд остановился на баночке с ящерицей. Фокс любил ящериц.

- Это гекон, току? - Спросил любознательный мальчик. Только недавно он увидел в книге фотографии этой рептилии и хотел, чтобы ее купили. - Пап, можно? Позязя. - Посмотрел он на подошедшего отца.

- Сколько стоит? Что с ним делать? - Спросил мужчина у продавца.
100648
Джеки тен Майер
Работа в торговле невероятно скучна - по крайней мере, именно такой её видит молодой рэкетир, внимательно присматривающийся к лицам проходящих мимо людей. Мерино, сломавшему себе всю голову вопросом, с чего же заказчики вообще решили, что нужные ему старик с ребёнком здесь вообще появятся и заинтересуются зверем в банке, уже дважды пришлось мягко спроваживать потенциальных покупателей. Геккон, точно читая его мысли и не желая попадать не в те руки, злобно встречал любопытные взгляды раскрытой пастью и недовольным шипением. Удивительно... Зато на исходе второго часа просиживания штанов у горе-продавца купили шиншиллу. Не успел каталонец нарадоваться небольшому, но дармовому заработку, как к нему подошла женщина с мальчишкой, а следом за ними подтянулся и серьёзного вида старик. Они!

- Почти так, молодой человек. Токи, - дружелюбно поправил мальчонку Карлес, широко улыбаясь, после чего повернулся к его... надо полагать, деду, принимаясь заученно рекламировать "товар" и не забыв сразу ответить на обозначенный вопрос, дабы не спугнуть единственно верного покупателя. - Сто тридцать. Познания мальчика впечатляют, поэтому для него уступлю за сто десять. Взрослые гекконы бывают очень агрессивными и шумными, сеньор, но эта самочка ни разу не пискнула за всё время, пока находилась у меня, и совершенно ручная. Вот, смотрите, - парень повернул открытую банку набок, сам заинтересованный не меньше зрителей, что же произойдёт дальше. Ящерица действительно не предприняла никаких попыток к бегству, лишь переместившись на стенку банки, и флегматично отправила в пасть очередной кусок моркови. С некоторой опаской Мерино сунул руку в банку и бережно вытащил животное, подхватив под брюхо: Джеки покорно свесила вниз хвост, вцепившись мягкими пальцами в тёплую ладонь и представая на всеобщее обозрение. Сейчас бы цапнуть этого торгаша для острастки - тебя бы без одежды да на мороз - но нельзя... - Когда ящерицу ловили, видимо, не слишком осторожно с ней обошлись. Видите след на лапе? Но вы сами можете убедиться, она даже не пытается меня укусить.

Быть может, пресмыкающееся выдрессировано таскать драгоценности, словно сорока? Нее-ет, это уровень мелкого жулья, хоть было бы и оригинально. "Фениксы" на такое не размениваются, не их размах. Но почему это лупоглазое создание сидит смирно, хотя ещё недавно бросалось на стекло, лишь завидев руку?

- Токи неприхотливы, но им обязательно нужен обогрев, как и большинству пресмыкающихся, - объяснил Карлес, убирая тен Майер обратно в банку и снова закутывая её тканью. - а питаются насекомыми, но можно давать и овощи. Я могу рассказать всё по пунктам, но вы, наверное, не запомните - это не беда, всю информацию легко можно найти в интернете, сеньор. Вижу, молодому человеку нравится моя красавица. Так уж и быть, отдам за сто.
100650
Рикардо Агирре
Когда продавец вытащил рептилию, Рикардо хмыкнул. А Фокс потянул к животному свою руку, но ему запретили это делать. Тереза сказала, что это не игрушка, а настоящее животное, и если он хочет заниматься этим, то нужно следить за всем. Продавец долго рассказывал про достоинства этого яцера, а для Рикардо они все были ящерами, он не различал их, да и некогда ему было это делать. Да и незачем, собственно. Потому что в его семье никогда не было животных. Мать не любила животных, а ему было некогда заниматься ими.

- Хорошо, мы можем взять тебе этого геккона. Он достаточно милый, - сказал Рикардо, доставая бумажник. - Но ты должен будешь сам о нем заботиться. Сеньора Лопес поможет тебе, но не более. Она не будет делать за тебя всю работу. Если я узнаю, что ты не заботишься должным образом о животном, я его продам.

Мальчик кивнул. Он будет все делать. Он уже взрослый!

- А каких насекомых ей надо будет давать? И какого размера террариум ей покупать? - Спросил мужчина у продавца, глядя на то, как мальчик радостно прыгает и хлопает в ладоши.
100651
Джеки тен Майер
По скромному мнению Карлеса, строгая дама по фамилии Лопес, сопровождающая старика и не позволившая ребёнку притронуться рукой к довольно крупной ящерице, хоть та сидела у него на руке абсолютно мирно и невозмутимо, повела себя более чем разумно - кто знает, что в голове у безмозглой рептилии? Особенно конкретно у этой, которая, очевидно, не такая уж и безмозглая, иначе бы не вела себя совершенно необъяснимым образом. Голубоватая пятнистая ящерица словно знает, кому именно временный опекун должен её продать. Господи, и подумается же... О том, чтобы не исполнить заказ в точности, каталонец и помыслить не смел, поэтому резонный вопрос самому себе - что бы случилось, продай он зверька другому человеку? - повис где-то на грани сознания и растворился без следа, едва зародившись.

- Много места токи не требует, но террариум желательно приобрести вертикальный, а нагревательный элемент стоит расположить сверху, - пустился в объяснения молодой человек, стараясь нигде не накосячить: времени на подготовку ему отвели неприлично мало, дело оказалось срочным, но иначе и быть не могло, учитывая обстоятельства. - и положить внутрь какую-нибудь корягу, но только не с улицы, сами понимаете. Геккон сам будет регулировать температуру, поднимаясь по ней к лампе или спускаясь ниже. А кормить можно практически любыми покупными, это создание не привередничает - саранчой, тараканами... словом, товаром из любого зоомагазина. Геккон хищный, съест и мышонка, но и овощами, как видите, не побрезгует. В кормёжке нет ничего сложного, мальчик справится и сам, я в этом уверен. Верно, молодой человек?

Передавая банку вместе с одеялом почтенному сеньору, который счёл предложенную цена со скидкой, судя по всему, достаточно справедливой, на Мерино накатило странное сочетание эмоций: удовлетворение, пронизанное некоторым облегчением. Вечером, получив обещанный, "достойный" со слов босса расчёт сверх возможной прибыли с канареек и игуаны, следует хорошенько выпить. Всего-то несколько часов на холоде; встреча с хорошо одетыми и явно не бедствующими людьми в возрасте, маленький мальчонка, хорошо разбирающийся в живности совсем не по годам; своенравное, но симпатичное пресмыкающееся... но над всем этим стоят люди, для которых всё перечисленное, а также он сам - лишь микроскопические ступеньки к неведомой цели. Неизвестность немного пугает, честно говоря.
100656
Рикардо Агирре
Рикардо внимательно слушал и иногда посматривал на сына, который тоже очень внимательно это слушал. Сеньора Лопес держала Фокса за руку, и мальчишка свободной рукой старался дотронуться до банки. Погладить ящерицу ему не бали, и он очень надеялся, что папа купит ему это животное, и он станет самым лучшим хозяином токи. Он даже имя уже придумал!

- Я буду хоошо заботяся о Малинке! - важно сказал Фокс и протянул ручку, чтобы ему дали это животное. Может даже без какой-то банки. Малинка ему так понравилась, что никогда не убежит никуда. - Я буду ее сам комить и ухажать за ней.

Рикардо посмотрел на Фокса. Глаза мальчишки горели, он был очень возбужден, и Рикардо показалось, что сын действительно будет заботиться о ящерице. По мере своих сил.

- Я думаю, можно будет обойтись насекомыми. Мышек и всего остального, думаю, будем давать не при тебе.

- Но посяму? - спросил мальчик, хлопая глазками.

- Это не очень эстетично, - сказал мужчина и вернулся к продавцу. - Мы возьмём эту ящерицу.

- Пап, мозя я сам? - Фокс протянул руку, в которой Рикардо держал купюры. Легкий кивок мужчины, и деньги оказались у него. Он широко улыбнулся и протянул продавцу деньги.
100661
Джеки тен Майер
Ящерица "с сюрпризом" засунутая во временное обиталище со всей возможной осторожностью - сама Джеки, в свою очередь, посчитала подобное обращение предельно бесцеремонным - внимательно прислушивалась к голосам людей, звучащим для неё так же громко, как если бы тен Майер сидела на плече у Рикардо. Бедный малыш. Недолго ему придётся заботиться о новом любимце, поэтому стоит побыть хорошо воспитанным гекконом и дать понять своим поведением маленькому "хозяину", а заодно и его престарелому отцу, что парнишка достоин получить следующего питомца после того, как пятнистое пресмыкающееся навсегда покинет их дом. Вот только... Малинка?! Американка уже носила кличку "Блэйн", когда её однажды перепутали с самцом, и даже успела побывать Сциллой, обитая у повёрнутого на тяжёлой музыке сынка богатого бизнесмена, через которого ей нужно было выйти на состояние его папаши. Подселить для полноты картины Харибду туповатый американец, разумеется, не удосужился. Но... Малинка? Нет, серьёзно?..

Спасло положение лишь то, что гекконы, при всех своих выдающихся вокальных данных, не умеют хохотать в голос. Интересно, как отреагируют федералы, если она во всеуслышание переименует "Феникса"?

Мерино же только усмехнулся, кивнув Рикардо и с ответной улыбкой принимая купюры у мальчика, взявшего ответственность за свершение покупки нового друга в свои руки и очевидно находящегося в неописуемом восторге. Задание выполнено без сучка и без задоринки, и все, судя по всему, остались довольны - возможно, исключая ящерицу, но что с неё взять. Радуйся, пятнистая, что теперь будешь жить безбедно, и твоя кормушка всегда будет полна. Паренёк этот умненький, даром что совсем малыш, и наверняка выпросит у отца ещё и стопку книжек, содержащих инструкции по уходу за тобой.

Каким бы умным неразумное лупоглазое создание ни казалось, резкая перемена его поведения - лишь случайное совпадение, а ты, Карлес, просто перенапрягся из-за свалившегося на тебя груза и приписывешь запланировавшим продажу животного этому мужчине членам банды "Феникс" попросту невозможные вещи. Спрятавший в карман деньги парень вновь развернул на клетках газету и помахал семейству рукой на прощание, восстановив душевное равновесие лишь тогда, когда покупатели, что запомнятся ему на всю жизнь, скрылись из виду. Нет, до вечера дотерпеть будет нереально: стоит попросить торговку-соседку приглядеть за клетками несколько минут, а самому сбегать за парой банок самого крепкого пива.
100663
Рикардо Агирре
Фокс шел впереди, гордо держа перед собой баночку с ящерицей. Сеньора Лапес пыталась взять мальчика за руку, но ему одной рукой было непросто держать банку, а отдавать ее он никому не хотел. Рикардо шел следом, иногда поглядывая на кольцо и думая о Джулии. Маркус не звонил несколько дней, а звонить самому и узнавать о состоянии Джулии было страшно. А вдруг что-то идет не по плану, и Маркус не звонит потому, что не хочет разочаровывать его? То, что Маркус может кинуть ее или причинить ей какой-то вред, Рикардо не рассматривал. Потому что нынешний Маркус очень сильно отличался от того Маркуса, которого он всю жизнь знал. Да и тот Маркус тоже не был способен на хладнокровное убийство. Это больше для Мануэля было. Или для мамаши.

Отец с сыном и няней вышли с рынка и направились к ближайшему магазину. Тереза взяла банку из рук мальчонки и взяла его за руку. Рикаодо шел следом и слушал болтовню няни с сыном. Некоторое время назад они гуляли так с Джулией. Джу вела сына за руку и рассказывала про машины, мимо которых они проходили, а Рикардо шел следом и улыбался, глядя на своих невесту и сына. Сейчас улыбки на его лице не было.

Они дошли до зоомагазина, купили все необходимое для ящерицы, и Фокс важно нес террариум, держа его за ручку. Дно касалось асфальта, было достаточно тяжелым, но мальчик упрямо не хотел отдавать никому это. Он уже больштй, он сам справится!

Придя домой, Фокс первым делом поставил террариум в своей комнате на подоконник, и спустился за ящерицей.

- Папа, а ты мне помзесь сделать его? - Спросил мальчик у отца.

- Хорошо, пойдем. Ты точно будешь заботиться о своем питомце? Понимаешь, это живое существо, и с ним надо быть бережным.

- Я буду. Малинка такая хоёсая, я ее юбью. - Иногда мальчик в силу возраста неправильно произносил разные слова. Иногда он спешил, спотыкался, и в голове получалась кашс. Сейчас он был слишком возбужден, чтобы говорить чётко. Рикардо потрепал сына по волосам и начал подключать террариум.

- Нагревательный элемент не трогай, а все остальное можешь устраивпть так, как хочешь. Еду я пока уберу, - сказал мужчина и ушел из комнаты сына.
100666