Автор | Пост |
---|
Старший мастер | Только Ян свыкся с мыслью о том, что привык к дежурствам в монастыре, от которых не освобождались даже старшие мастера (только белобрысого цербера не подпускали к кухне из соображений безопасности жителей), настоятель поручил ему собрать травы для лазарета. И даже разрешил взять на подмогу пару детей – Юэ и Юи. Лю рассчитывал, что сможет спокойно погулять и лучше рассмотреть окрестности, пока молодежь будет старательно собирать растения под его руководством. Дело осложняло то, что ни одна из девочек в травах не разбиралась, поэтому им придется все объяснять. Ян ждал учениц чуть в стороне от западных ворот. На его спине был небольшой рюкзак, а через плечо висела сумка из ячьей шерсти. Кроме того, он принес две небольшие корзинки, с которыми будут ходить ученицы. Прошел всего час после завтрака, и Лю рассчитывал, что к обеду они уже вернутся в монастырь. В середине лета скудная растительность Тибетского плато основательно выжжена вечным Солнцем, поэтому довольно сложно найти пригодные травы, но некоторые из них как раз стоит собирать в июле в первой половине дня. Ян изучал свойства трав и камней настолько, насколько это было необходимым лично ему. Что-то рассказывал Учитель, но практические навыки были получены намного раньше. Играя с собственной судьбой, часто оказываешься в таких ситуациях, что нет возможности обратиться к лекарю, даже аптечка не всегда оказывается под рукой. В итоге, Яну было проще определить травы и камни, которые помогут избавиться от болезни, чем вспомнить название нужного лекарства, продающегося в аптеке. У растений и грибов были и нелекарственные способы применения. Некоторые навыки помогали определить, насколько качественной была партия очередной контрабанды, которую приходилось охранять, и эти знания позволили Лю приблизиться к кругам некоторых авторитетов. Но такие вещи о нем ни настоятелю, ни ученикам и мастерам, знать не следует. Пусть лучше к нему относятся с подозрением из-за того, что ничего не знают, чем знают правду и относятся с ещё большим подозрением. The joy that you find here you borrow... Ян был одним из тех, за кем интересно наблюдать со стороны, но при случае лучше рядом с ним не оказываться вообще, и лучше держать за стеклом, как редкую...ящерицу. (с) Цирилла Грей |
Младший мастер | После завтрака Бо-джи сказала, что нужно идти с сифу Лю за травами и постараться внимательно слушать все, чему он будет учить. Юэ с подозрением посмотрела на свою наставницу, но не могла не согласиться. Она не любила сифу Лю, потому что он когда-то напал на Бо-джи, и вообще казался каким-то странным, как будто что-то скрывал и отшучивался, вместо того, чтобы говорить правду. А ещё девочка никогда не изучала травы, и не хотела показаться глупой, задавая мастеру слишком много вопросов. Интересно, воины клана нужно знать травы, или эти знания ей не пригодятся? Травы помогают лечить, значит, пригодятся. Этой мыслью Юэ себя успокоила, выходя из западных ворот монастыря к тому месту, где их с Юи должен был встретить сифу Лю. Когда девочка узнала, что будет собирать травы с напарницей, она вспомнила свою неудачу на уроке Огня. Сейчас она точно покажет, что не глупее ученицы настоятеля и тоже может быстро учиться. Они были ровесницами и учились одним и тем же стихиям, поэтому Юэ постоянно сравнивала себя с Юи, очень ревниво относясь к любым новостям об успехах ученицы настоятеля. При этом они никогда толком не общались, только виделись на тренировках и во время еды. В чувстве соперничества не было неприязни, но была странная ревность, вызванная ещё и тем, что сифу после тренировки похвалила Юи, а им с Луном назначила наказание. Юэ не знала, что так тигрица нарочно укрепляет её упрямство, поэтому злилась и обижалась. Девочка увидела старшего мастера, который пока был один, и подошла ближе к нему, после чего вежливо поклонилась. Она не стала складывать руки в жесте почтения, считая, что так можно приветствовать только старших представителей родного клана. И сифу Лю – не Бо-джи, чтобы одинаково с ними здороваться. Юэ придала своему лицу максимально серьезное выражение, стараясь показать, что готова внимательно слушать все о травах. A soldier on my own, I don't know the way I'm riding up the heights of shame I'm waiting for the call, the hand on the chest I'm ready for the fight, and fate. |
Младший Мастер | Ещё утром предыдущего дня Юи узнала от Сифу, что завтра её будет ждать занимательный поход за травами вместе с Сифу Лю и Юэ Хо. Девочка была, конечно, рада подобной возможности узнать что-то новое и принимать активную участь в поисках трав, но вот по её виду и выражению лица, этого было не особо заметно. С самого детства, как только у Юи проявились способности к Магии Земли, мама упорно пыталась научить её различать и запоминать название трав, их применение и прочее, но у маленькой Юи напрочь не выходило запомнить наставления матери. Когда девочка уже попала в Храм, подобные навыки пытался в ней развить и сам Настоятель, но судя по всему – безуспешно. Наверное, поэтому он и отправил Юи помогать Сифу Лю, в надежде, что это поможет девочке научиться работать с травами. Ведь, возможно, наблюдая за растениями в природе, самостоятельно собирая и учась на наочном примере, девочка быстрее начнёт схватывать столь полезную информацию. День начался как всегда рано. Проснувшись ещё до рассвета, Юи так и не смогла больше ни на минуту задремать. Причиной этому во многом стало волнение перед походом. Позавтракав, Юи вернулась к себе в комнату, чтоб взять с собой в дорогу воды. Она не знала, на сколько долго и далеко ли они будут идти, а на дворе всё же лето, и вполне может захотеться пить. Убедившись, что одежда будет подходящая для подобной прогулки и лучшей она не найдёт, захватив флягу с водой, она вышла из комнаты и торопливо направилась к западным воротам, за которыми она и должна была встретиться с Сифу Лю и Юэ, если только не выйдет её опередить. А этого таки не вышло. Как Мастер Храма, так и юная ученица, уже ждали Юи. Девочка подошла ближе и вежливо, поднеся сложенные ладони к уровню лба, поклонилась Сифу Лю, затем приветственно кивнула Юэ и улыбнулась. - Простите, что заставила себя ждать… - вежливо обратилась она к Мастеру Лю. Юи чувствовала себя немного неловко в этой, относительно, мало знакомой компании. Сифу Лю вёл тренировку по сюрикенам, которая ей очень понравилась, и девочка потом ещё не раз самостоятельно пыталась улучшать свои навыки, но без каких-либо советов, подсказок, выходило это не очень быстрыми темпами. А вот о Юэ, младшей сестре Луна, с которым девочка как-то чаще пересекалась, Юи знала больше по рассказам Тэрри, их общего друга. Ну и конечно помнила её по тренировкам. Как бы там ни было, сейчас девочкам предстояло работать и учиться вдвоём, потому Юи искренне надеялась, что они смогут найти общий язык, и может даже подружиться. |
Старший мастер | Лю коротко приветствовал обеих учениц. Вообще, он не особо умел общаться с детьми, потому надеялся на их понятливость и дрессированность. При таких наставниках обе наверняка привыкли дышать по расписанию. Он вручил девочкам корзинки для трав. - На самом деле, все просто. Два часа мы втроем бродим по горам и собираем травы, - сказал Ян. – Сначала нужно собрать пижму. Пойдемте. Матер пошел по тропе немного на север и остановился там, где у горного склона находились заросли грязно-зеленого цвета, на которых были мелкие желтые соцветия, собранные в корзинки. У каждого цветка лепестки были настолько мелкими, что его верх просто казался бархатистой поверхностью. - Смотрите внимательно. Это и есть пижма. У неё собираем соцветия, вот таким образом, - Ян обломал верхушку цветка и у него в ладони осталась небольшая гроздь желтых цветков с горьковатым запахом, чем-то похожим на полынный. Пока собираете, запоминайте, для чего она используется. Настоятель велел не просто собрать травы, но и научить Юэ и Юи тому, как их стоит использовать. Лю это понял по-своему: пока дармовая рабочая сила собирает растения, он может просто читать им лекции о травах. Такой вариант его вполне устроил. Мастер положил пижму в небольшой мешок с тесемками и убрал его в сумку. В него же отправится все то, что соберут ученицы. - Пижма – хорошее средство от всяких бактерий и насекомых. Ей можно вывести муравьев с подоконника, а можно и обработать рану. Хотя спирт надежнее. Её нужно заваривать при температуре, внутренних воспалениях, проблемах с желудком, печенью, желчным пузырем и суставами, - Лю, не спеша, ходил вдоль тропы, не намереваясь участвовать в сборе. – Ещё она используется для изготовления эфирных масел. Обратите внимание на запах. Он кажется резким, но на самом деле успокаивает и придает уверенность. Вообще, пижма – это растение Огня. Вы уже учили что-нибудь о чакрах? The joy that you find here you borrow... Ян был одним из тех, за кем интересно наблюдать со стороны, но при случае лучше рядом с ним не оказываться вообще, и лучше держать за стеклом, как редкую...ящерицу. (с) Цирилла Грей |
Младший мастер | Пришла ученица настоятеля. Юэ ей коротко поклонилась и чуть растерянно улыбнулась. При всем духе соперничества ей нравилось, что она будет собирать травы не одна. Девочка взяла корзинку и кивнула в знак того, что все поняла. Первым растением была пижма. В родной деревне такое растение тоже было. Оно обычно росло вдоль дорог. Можно было идти и по ходу срывать вот такие желтые соцветия. От них немного красились руки, а кожа пахла какой-то горечью, но этот запах девочке нравился. Она сорвала несколько цветков и положила их в корзинку, которую повесила на предплечье, чтобы освободить обе руки. Юэ старалась внимательно слушать мастера, при этом краем глаза следила за тем, как работает Юи. Интересно, если бы сифу обработала после боя рану пижмой, она бы не заболела? Девочка толком не знала, из-за чего её наставница была в лазарете после возвращения из Покхары. Она видела, как Бо-джи ранили, но на следующий день она участвовала в церемонии. Юэ догадывалась, что болезнь как-то связана с этой раной, но пока плохо понимала, как устроен человек. - Сифу Лю, а что будет, если рану ничем не обработать? – спросила девочка, складывая ещё немного цветков в корзинку. Сифу хорошо знала врачевание, но у неё Юэ это спрашивать боялась – вдруг догадается, почему она этим интересуется? Девочка даже не пыталась выведать у наставницы об её болезни, чтобы лишний раз не злить. Пока Бо-джи была в лазарете, ни Юэ, ни Луна к ней не пускали, а сифу Ху и сифу Конг ничего не рассказывали. A soldier on my own, I don't know the way I'm riding up the heights of shame I'm waiting for the call, the hand on the chest I'm ready for the fight, and fate. |
Младший Мастер | Получив от Сифу Лю корзинку для сбора трав, Юи кратко оглядела её и с лёгкой улыбкой последовала за Мастером и Юи. Давно она уже не ходила за травами. В последний раз это было ещё в родной деревне, они ходили вместе с мамой. Вставали рано, и на пол дня уходили бродить в поиске нужных трав. Мама много рассказывала Юи о том или ином растении, но сама девочка либо «летала где-то в облаках», либо почти все слова матери влетали в одно ухо ребёнка и вылетали со второго. Ведь маленькой Юи больше нравилось ходить босыми ножками по земле, слушать пение птиц и играть с мамой в прятки, нравилось больше помогать расти маленьким растения, а не срывать их. Теперь это всё в прошлом. Раньше Юи думала, зачем ей этому учиться, если мама всегда подскажет что, как и зачем… Но теперь, девочка поняла, что она должна учиться, многое запоминать, если хочет чтоб её родители ей гордились. А этого Юи очень хотела. Наивной беззаботной жизни пора было заканчиваться, хотя так не хотелось в это верить. Сифу Лю указал на нужное растение. Пора было сосредоточиться на предстоящей работе. Юи внимательно проследила за действиями Мастера. После чего подошла к выбранному кустику и, опустившись на корточки, повторила движение Сифу Лю. Юи аккуратно оторвала один маленький жёлтый цветочек этого растения и несколько секунд с интересом рассматривала его, после чего положила в свою корзинку и принялась собирать остальные. Цветов было немало, и сколько нужно было собрать, Юи не знала, наверное, чем больше, тем лучше. Потому отвлекаться не стоило. Пока девочки занимались сбором цветков пижмы, Сифу Лю принялся рассказывать, как можно использовать это растение в лечебных целях и не только. Но особенно важным для девочки оказалось то, что пижма может действовать как обеззараживающее средство, снимать воспаления… Юи услышала вопрос, что задала Юэ, и почти сразу ответила на него вместо Мастера. - В рану может попасть инфекция, она может привести к воспалению. Рана может загноиться, и можно достаточно серьёзно заболеть. – Юи сказала это как-то на автомате, абсолютно не отвлекаясь от сбора цветов. Она хорошо знала, что может произойти, если вовремя не обработать раны. С раннего детства мама всё время повторяла это Юи, когда минимум раз в неделю обрабатывала ссадины и раны на ногах своей дочери. Но вот то, что растения могут быть связаны со стихиями, Юи об этом не знала, потому удивлённо и задумчиво посмотрела на Сифу Лю. - Конечно, учили. Без этого тяжелее работать со своей стихией. Со стихиями вообще. Потому чакры мы должны знать, хотя бы те, которые связаны со стихиями, способности к которым у нас уже открыты. Чакра – это энергетический цент, там формируется, оттуда берётся и туда накапливается энергия, отвечающая за ту или иную способность. – Девочка не была полностью уверена в правоте сказанных слов, но, на сколько она могла судить, то всё было верно, это наверняка. Потому голос звучал достаточно уверенно. - Но причём здесь чакры и стихии к растениям? – любопытствовала Юи. – Как они связаны? – она, конечно, понимала, что всё в мире связано и зависит друг от друга, но как именно? Вот в чём был вопрос. |
Старший мастер | У белых тигров своя логика, это нужно принять за аксиому. Они не умеют слушать, зато умеют гнуть свою линию, даже когда не правы. А в детстве ещё и задавать вопросы вместо того, чтобы отвечать на заданные. Лю успел достаточно хорошо присмотреться к обитателям Линь Ян Шо и заметил, что у белобрысого цербера и её подопечных тигрят много общего. - Юи права, - сказал Ян, продолжая отмерять шагами тропинку. – Если рана загноится, может начаться заражение крови, сепсис. Он смертельно опасен, только очень опытные врачеватели могут справиться. Серьезные раны не советую обрабатывать пижмой, она лучше для всяких мелких ссадин и порезов. Юи, в мире все связано, а в нашем теле и подавно. Когда лечишь с помощью трав или камней, нужно понимать, на какую чакру они действуют. Некоторые травы и камни действуют сразу на несколько энергетических центров, другие, как пижма, на один. Так удобнее понимать свойства растений. Чистой желтой энергией можно обрабатывать раны, лечить желудок, печень, желчные пути, улучшать обмен веществ и так далее. Используя пижму, вы просто берете эту энергию у природы, а не у себя самих, - Лю ненадолго замолчал, оценивая скопившееся в корзинках количество цветков. – Пижмы достаточно. Ян пересыпал соцветия из корзинок учениц в тряпичный мешочек и плотно завязал его тесемки. Растения ещё придется сушить, но это вечером, когда он сам будет разбирать результаты сборов. Мастер прошел по тропе немного дальше и остановился у того места, где среди выжженного солнцем кустарника проглядывали кусты полыни. - Следующее растение – полынь. Они немного похожи с пижмой. Растение срываете с той части, где начинается зелень. То есть собираете по букету из полыни, - пояснил мастер. – Полынь действует на Сакральную и Сердечную чакру. Она, как и пижма, помогает вывести из дома насекомых, ещё считается, что она отгоняет нечисть. А вообще её применяют при жаре, астме, бронхитах, болезнях селезенки, ещё из неё делают специальные сигары для прижиганий и прогреваний, - на этом Ян пока остановился, решив, что ученицы не доросли до того возраста, чтобы слушать обо всем спектре свойств полыни в воздействии на Сваттхистхану. The joy that you find here you borrow... Ян был одним из тех, за кем интересно наблюдать со стороны, но при случае лучше рядом с ним не оказываться вообще, и лучше держать за стеклом, как редкую...ящерицу. (с) Цирилла Грей |
Младший мастер | Если по-честному, счет был один-ноль в пользу Юи. Откуда она все знает? Девочка метнула на напарницу многозначительный взгляд и вновь вернулась к сбору пижмы, от которой пальцы уже были желтыми. Может быть, у сифу был этот самый сепсис? Нужно будет ей сказать, как правильно обрабатывать раны, ведь она не должна болеть. Но стоило представить, как она явится учить сифу, мотивация резко уменьшилась. Бо-джи сама хорошо знает врачевание, и Юэ с нетерпением ждала следующего занятия в лазарете. Сифу Лю забрал пижму и повел их дальше. Полынь Юэ тоже видела ещё дома. Эта трава пахла очень горько, и, когда её много, все поле начинает так пахнуть. Особенно в жаркий-жаркий летний день. Наверное, от солнца сок травы начинает испаряться, и этот пар висит в воздухе. Юэ недоверчиво посмотрела на кустарник, потом поставила корзинку на землю и начала срывать полынь – вонючие зеленые палки с какими-то зелеными кисточками вместо цветов. Такой букет будет некрасивым, но, наверное, полезным. Девочка старалась срывать растения как можно быстрее, чтобы обогнать Юи, и из-за этого пару раз оцарапала руки о кустарник. Сифу Лю заговорил о каких-то сигарах. В монастыре никто не курил, а в родной деревне курили многие. Был едкий дым табака, которым пахли руки и одежда почти всех мужчин, был ещё какой-то сладковатый запах, откуда он брался, Юэ не знала. Но она, хоть и была магом Огня, запах дыма не любила. В клане не курил никто, наверное, потому что курить вредно. Но зачем тогда из полыни делать сигары и что ими прижигать? Девочка старалась, чтобы мысли не отвлекали её от сбора трав. Но воображение рисовало страшные картинки ужасных ожогов от толстых зеленых сигар. - Сифу Лю, а что прижигают и прогревают такими сигарами? Это больно? – все же не выдержала Юэ. Руки теперь пахли и полынью, и пижмой. А ещё они были окрашены в желтый и зеленый цвет. К концу сбора трав их будет уже не отмыть, только если долго тереть мылом и пемзой. А тереть придется – сифу говорила, что воин клана всегда должен быть опрятным и следить за собой. Иногда даже смотрела перед едой, насколько вымыты руки. Если они были грязными, можно было без прорицаний угадать, кто моет полы на верандах. A soldier on my own, I don't know the way I'm riding up the heights of shame I'm waiting for the call, the hand on the chest I'm ready for the fight, and fate. |
Младший Мастер | Пока Сифу Лю говорил о заболевании от заражения крови, девочка вернулась к сбору цветов. Но когда речь зашла о чакрах, отвечая на её вопрос, Юи вновь посмотрела на Мастера. Этот вопрос и вправду очень заинтересовал девочку. Насколько она помнила, мама не рассказывала ей о связи между растениями и чакрами. Может, она сама не знала? А может, что скорее всего, маленькая Юи просто не слушала, что ей рассказывали. Девочка опустила виноватый взгляд, задумавшись над этим, но почти сразу вновь посмотрела на Мастера. - Тоесть, с помощью одних только трав, не владея способностями к врачеванию но, задействуя чакры связанные с определёнными растениями, что помогают лечить от той или иной болезни, можно значительно ускорить выздоравливание и заживление? – весьма удивлённо, но с некой надеждой спросила Юи. В последнее время в разговоре девочки стали появляться более необычные, сложные для её возраста слова и даже целые предложения. Это, скорее всего, было следствием постоянного общения с Настоятелем, у которого врядли услышишь лишнее, не говоря уже глупое, слово. А когда он говорил, то и голос и слова были наполнены некой мудростью. Видимо Юи неосознанно стала пытаться подражать своему Сифу, хотя пока, наверное, было ещё слишком немало слов… После ответа Сифу Лю и оценки им количества собранных девочкой цветов пижмы, Юи последовала за Мастером и вскоре узнала о новой цели сбора. Ей оказалась полынь. Слушая Сифу Лю, его рассказ о данном растении, девочка принялась срывать «ароматное» растение и укладывать в свою корзинку. Срывать полынь было сложно, стебель был крепким и иногда, веточка вырывалась вместе с корнем. Оторвать который выходило не всегда, потому он шёл в корзину вместе с основной частью растения. Руки пропитались горьким соком полыни и слегка пекли натёртые о тугой стебель пальцы. Резкий горький запах вначале ужасно раздражал нос, и даже начала побаливать голова. Особенно учитывая, что в последние пару недель, нюх у девочки обострился, хотя причину этого Юи толком и сама не понимала. Но спустя пару минут, она немного привыкла к теперь словно окружающему её запаху, и уже почти не задумывалась о нём. «Это растение действует на две чакры, Сакральную и Сердечную, это нужно запомнить.» - подумала Юи. А её напарница задала интересный вопрос, который волновал и саму Юи, и если бы Юэ не опередила её, она наверняка то же задала бы этот вопрос. Потому, она просто кратко глянула на Юэ, а затем на Сифу Лю, ожидая ответ. |
Старший мастер | От других учеников дети непривычно отличаются тем, что задают вопросы. Причем обо всем подряд и цепляясь буквально к каждому слову. А ответ на каждый из этих вопросов – тема отдельной большой и серьезной лекции. Лю проводил не так много занятий, и плохо знал, кто и чему учит на своих тренировках. Взять, к примеру, врачевание. Если девочки знакомы с его основами – каналами, чакрами, меридианами и морями энергии – им можно объяснять по-человечески. Если для них все эти слова почти что матерные – придется все рассказывать долго и нудно. Если поставить себе целью, что они должны понять ответ. Можно и просто обойтись отговоркой, потакая собственной лени. В итоге, Ян решил выбрать нечто среднее между всеми этими вариантами. - Прогревания – не больно, прижигания – больно. При прогревании сигара не касается тела, её нужно держать немного на расстоянии. Греть нужно акупунктурные точки, это такие места на энергетических линиях, ответственные за разные органы и системы, - Ян недоверчиво посмотрел на учениц. – Обычно с их помощью снимают боли, укрепляют иммунитет, ускоряют восстановление после болезни. В общем, когда больной в коме, используются другие средства. Юи, травы – это лекарства. Конечно, они помогают быстрее вылечить болезнь. Даже помогают вылечить болезнь тогда, когда организм не справляется сам. Любое лекарство, даже то, что продается в обычной аптеке, влияет не только на химию тела, но и на энергию. Но натуральные травы и камни несут в себе биоинформацию, - Лю нахмурился. – Как бы это вам объяснить… Вот смотрите, когда вы слышите звук, вы можете представить себе цвет. И то, и другое – вибрации. Каждый орган тела тоже имеет вибрации, причем разные, соответствующие разным цветам. Вибрации сердца совпадают с зеленым цветом, печени – с желтым, почки – с оранжевым, глаза – с синим и так далее. В растениях и камнях есть такие же вибрации, в некоторых их несколько видов, в некоторых – один. Если умеете видеть ауру, вы можете научиться их чувствовать. Но это сложно, проще просто выучить. Что-нибудь понятно? – Ян прищурился. The joy that you find here you borrow... Ян был одним из тех, за кем интересно наблюдать со стороны, но при случае лучше рядом с ним не оказываться вообще, и лучше держать за стеклом, как редкую...ящерицу. (с) Цирилла Грей |
Младший мастер | Юэ положила охапку полыни в корзинку и стала рвать растения дальше. Наверное, для этих сигар нужно много полыни, раз сифу Лю не дал новое задание. Она почти ничего не поняла про вибрации, но про цвета рассказывала ещё сифу. Только вот растения почти все зеленые, но почему-то связаны с разными чакрами. Допустим, у пижмы желтые цветы и желтая энергия, но почему у зеленой полыни оранжевая энергия? Девочка на всякий случай придирчиво рассмотрела растение со всех сторон, но ничего оранжевого так и не заметила. - Сифу Лю, а цвет камня или травы должен совпадать с цветом чакры? Почему у полыни нет оранжевого цвета? – в вопросе будущей воительницы читался едва ли не вызов, смешанный с обвинениями во всех смертных грехах. Неизвестно, насколько сильным врачевателем был сифу Лю, и ещё непонятнее, можно ли ему доверять. Поэтому Юэ решила спрашивать обо всем, что будет ей непонятно. Если он не сможет объяснить – она пойдет расспрашивать наставницу. Бо-джи не говорила о том, что к экзамену в клане понадобится врачевание, только вот Юэ чувствовала, что эта способность будет очень полезна в жизни. Девочка твердо решила учиться всему, чему можно – любому оружию, любой магии, даже буддизму, поэзии и философии. Ей все было интересно, и в то же время безумно хотелось стать лучшей во всем. Возможно, одной из причин была невозможность учиться в школе, которую в деревне ненадолго открыли, а потом снова закрыли. Монастырь казался сокровищницей, в которой скоплено очень много необходимых и тайных знаний, их можно буквально вдыхать с воздухом, только времени не хватает на то, чтобы всем заниматься. A soldier on my own, I don't know the way I'm riding up the heights of shame I'm waiting for the call, the hand on the chest I'm ready for the fight, and fate. |
Младший Мастер | Пока Сифу Лю говорил о сигарах и способах лечения с помощью них, Юи вернулась к сбору полыни и успела сорвать ещё несколько кустиков. Однако скоро прозвучало её имя, и последовал ответ на заданный ею вопрос. При этом девочка в миг отвлеклась от работы и внимательно смотрела на мастера, улавливая каждое слово. Однако после второго же предложения, девочка немного нахмурилась. «Неужели Сифу Лю думает, что я такая глупая и не знаю, что растения помогают лечить? Это он не понял моего вопроса, я же не это имела в виду...» – Девочка нахмурилась ещё сильнее и опустила глаза, продолжая тем ни менее слушать Мастера. Похоже, относительно недавно раскрытые способности к Магии Огня, начали таки проявляться в характере девочки, и уравновешенность Земли, порой не справлялась с удержанием лёгкой вспыльчивости. Юи дослушала Сифу Лю до конца, и лишь раскрыла рот, чтоб сказать,…но Юэ опередила. Девочка, чуть прищурившись, посмотрела на неё, но почти сразу, осознав свою неправоту в бессмысленной злости, быстро успокоилась и даже тихо вздохнула. Сорвав ещё одну веточку полыни и положив её в корзинку, бросила краткий взгляд на Мастера, ожидая пока тот ответит на вопрос Юэ. Свои же комментарии Юи хотела оставить при себе, отвечать одновременно ничего не хотелось, но и в тоже время внутри всё словно кипело. Стало даже как-то жарко. Наконец не сдержавшись, Юи обратилась к Сифу Лю: - Я, вообще-то, имела виде немного другое. Я знаю, что с помощью трав можно лечить, и так далее. Мне больше интересно, если человек не владеет способностями к врачеванию, может ли он с хотя бы приближённой эффективностью использовать травы, соединив их с энергией соответствующей чакры, чтоб усилить их воздействие? - Юи старалась говорить уверенно, но при этом немного медленно, стараясь верно произносить сложные слова, стараясь выглядеть «умной непогодам». – Тоесть, если я не ошибаюсь, врачеватель буквально на глазах может залечить рану, снять боль и тому подобное. А с помощью чисто верного подбора трав, это возможно? – Хотя ответ почти сразу сам пришёл на ум девочке. – Хотя, наверное, нет… - Юи опустила глаза и тихо вздохнула. – Ведь если подключать к воздействию трав на организм чакры, энергию, то это и есть способности врачевания. Ведь так? «А если врачевание не дано, да и ауру видеть не умеешь… – девочка уже про себя завершала свою мысль, - можно конечно заучить все цвета и месторасположение чакр в теории, но это ведь не то…» - Юи, вернулась к заданию по сбору трав, продолжая срывать полынь, особо даже не ожидая, что получит ещё какой-либо ответ от Сифу Лю, считая, что и так всё поняла. Девочке стало немного грустно. Ей хотелось бы научиться лечить, но способности к врачеванию, у девочки, пробуждаться, похоже, не спешили. А одно знание трав, ведь не так эффективно как хотелось бы… |
Старший мастер | - Юэ, очевидное редко бывает самым верным. Помимо цвета у вибраций есть и другие свойства – вкус, запах и так далее. Почти все растения – зеленые, цветы и плоды редко бывают одного цвета, а некоторые цвета являются смешанными, то есть не могут прямо соответствовать цвету чакры, - Лю внимательно посмотрел на девочку. – У камней и вовсе есть такое свойство, что они меняют свой цвет в ультрафиолетовом излучении, тогда они обычно начинают светиться тем цветом, который соответствует чакре. А так, синий сапфир является камнем Воды и несет оранжевую энергию. Связь трав, камней и врачевания была очень сложной темой, на изучение которой можно потратить долгие годы. Даже основы невозможно объяснить за один день. Девочки задавали сложные вопросы, и Лю было нелегко подбирать простые и понятные ответы. - Юи, если видишь ауру и умеешь направлять энергию врачевания – это и есть способность к врачеванию. Направить энергию камня или растения на больное место, не видя чакры и не чувствуя её состояния нельзя. Есть простые приемы, которые может использовать тот, кто не знает врачевания. Например, плашка из осинового дерева, приложенная к месту с воспалением, вытянет на себя негативную энергию. Это может сделать кто угодно, не разбираясь в чакрах. А вот направить энергию той же полыни, чтобы быстро вылечить, скажем, острый цистит, без способности не получится. Я ответил на твой вопрос? Девочки собрали уже много полыни, можно было переходить к следующему растению. На Тибете растет 1006 лекарственных трав, то есть, если на сбор каждой из них потратить двадцать минут, сбор трав займет две недели без перерыва на сон и отдых, не считая времени, которое понадобится на поиск. Если же читать по лекции о каждой пижме или полыни, это будет занятием длинною в жизнь. Или даже не одну. - Полыни достаточно, пойдемте дальше, - сказал Ян, не став забирать у учениц охапки трав, отлично помещавшиеся в их корзины. – Теперь нам нужно найти абрус молитвенный. Это будут такие лианы с мохнатыми листьями и красными ягодами. Как найдете – руками не трогать, он ядовитый. Может быть за камнями, среди кустов – где угодно. Особенно ядовиты как раз ягоды, если вдруг руками дотронетесь – ничего не ешьте, пока тщательно их не помоете. И, думаю, понятно – руки в рот не тянуть. От капли сока вряд ли будет что-то очень страшное, но расстройство желудка гарантирую. Как найдем – на сегодня со сбором закончим. The joy that you find here you borrow... Ян был одним из тех, за кем интересно наблюдать со стороны, но при случае лучше рядом с ним не оказываться вообще, и лучше держать за стеклом, как редкую...ящерицу. (с) Цирилла Грей |
Младший мастер | Из ответа мастера Юэ поняла лишь то, что все сложно и нужно просто выучить свойства трав и камней наизусть. Лучше даже не выучить, а записывать все в отдельную тетрадь, тайком от сифу, не любившей такие записи. Ведь в Линь Ян Шо приходится учить очень много, и все попросту невозможно запомнить, не записывая. Или у Бо-джи память работает по-другому? Хотя она, вроде, просто не пользуется камнями и травами, и лечит чистой энергией. Юэ запомнила, что осина вытягивает негативную энергию – это может пригодиться. Правда, осин она здесь не видела. А вот в Лахоре они встречались – сероватые деревья с листьями, дрожащими на ветру. Из них делали основы для колодцев, потому что они долго не гнили в воде, но при этом осиновые доски считались плохими для дома. Никто толком не объяснял почему, однажды она слышала, что кто-то то ли повесился на осине, то ли кого-то убил осиновым колом. Девочка сложила всю полынь в корзину и выслушала следующее задание. Оно показалось намного интереснее простого сбора пижмы и полыни – нужно найти по-настоящему ядовитые ягоды. Только интересно, зачем они понадобились мастеру, ведь они же лекарства ищут, а не яды. - Сифу Лю, а зачем нам искать этот абрус? Разве в лазарете нужны яды? – Юэ прямо посмотрела на Яна Лю и чуть нахмурилась. Сейчас она нарушила дисциплину, ведь распоряжения мастеров нужно выполнять, не обсуждая их. Но было любопытно, и сифу Лю она не очень доверяла. Бо-джи говорила, что белые тигры служат только тем, кому служить позволяет совесть, и слушают свое сердце. Юэ не знала, что говорят об арбусе сердце и совесть, но, на всякий случай, решила узнать у сифу Лю об этом растении до того, как его найдет. Ещё было интересно, влияют ли яды на чакры. Скорее всего, как-то влияют, ведь в мире все связано между собой, только вот как? У них другие цвета, или они просто поглощают какой-то цвет? A soldier on my own, I don't know the way I'm riding up the heights of shame I'm waiting for the call, the hand on the chest I'm ready for the fight, and fate. |
Младший Мастер | Натёртые жёстким стеблем растения пальцы, неприятно пекли. Но Юи продолжала аккуратно срывать полынь, выбирая теперь более молодые веточки, которые немного легче поддавались детским рукам. Сифу Лю рассказывал интересно, но некоторые слова были вовсе непонятны для Юи. Например, что такое ультрафиолетовые излучения? Девочка должно быть в первый раз слышала это слово но, по словам Мастера, поняла, что благодаря нему, можно узнать цвет энергии излучаемой камнем, и так сориентироваться к какой чакре подходит тот или иной камень. Вновь прозвучало имя девочки, хотя она и не ожидала ответа, но в миг отвлеклась от основного задания и посмотрела на Сифу Лю. Тот всё объяснил. Юи внимательно слушала Мастера и старалась, по возможности, всё запомнить. Потому, когда Мастер Лю спросил у Юи, всё ли она поняла, девочка кратко кивнула. - Да, благодарю. Я поняла. После этого, Сифу Лю сказал, что полыни достаточно, и направился чуть дальше по тропе, рассказывая о новом растении, которое предстояло найти. Юи поднялась на ноги, и последовала за ним и Юэ. Пока они шли, Сифу Лю рассказывал об этом растении, как оно выглядит и где его можно найти, но предупредил, что оно ядовито, и руками его трогать не следует. Юэ задала интересный вопрос, и девочке тоже бы хотелось услышать на него ответ. Хотя она вспомнила, что иногда даже ядовитые растения можно использовать для лечения, если знать, как верно с ним обращаться, как приготовить, какую часть растения использовать. Так рассказывала ей мама. Воспоминания об этом как-то сами по себе всплыли в голове девочки, чем удивили и саму Юи. Она была уверена, что почти ничего не помнить из того, что ей рассказывала мама. Но, похоже, её память сохранила намного больше, чем думало её сознание. Юи шла позади Мастера и Юэ, задумавшись о своих воспоминаниях, о растении, в поиске которого они сейчас шли. Внезапно, сбоку от девочки, метрах в трёх, с земли резко взмыла вверх крохотная птичка. Юи увидела её боковым зрением, и от неожиданности чуть вздрогнула и остановилась. Её взгляд привлёк довольно крупный камень, из-за которого, как показалось Юи, и вылетела та птичка. Девочка направилась к нему. Что-то словно интуитивно её туда манило. Она даже совсем не обратила внимания на то, что Юэ и Сифу Лю уходили всё дальше. Девочке казалось, что там, за камнем, есть то, что она ищет. Приблизившись к нему, она увидела мелкие красные ягодки, что находились в каких-то сухих лепестках, словно открытых коконах, их которых они вылупились. Девочка присела, рассматривая растение. Ягодки были красными, а с одного краюшка, там, где ягодки крепились к этим сухим лепесткам, немного чёрными. -Сифу Лю, мы это растение ищем? – Поднявшись на ноги и обернувшись, Юи окликнула Мастера, рукой указывая на растение позади себя. |