Автор | Пост |
---|
Мастер | Беготней Арлетта заниматься умела знатно - причем беготней такой, в меру бестолковой. Со стороны, конечно, должно казаться, что вот так вот два дня на поезде, чтобы потом заглянуть в аэропорт, отловить там одного отцовского знакомого, забрать у него кое-какие вещи, так сказать, "передачку", и потом сразу бежать обратно, потому что время поджимает, пятки горят и все такое прочее - вот это как раз и есть в высшей степени бестолковая суета. Но лично сама американка считала, что у нее перед глазами есть живой, а заодно плюшевый и няшный, пример бестолковости и вовсе вопиющий - да-да, тот самый усердно склоняемый Арлеттой по поводу и без очаровательный Олененок. Вроде как непрерывно куда-то движется, с достойной восхищения скоростью и с самой что ни на есть целеустремленной мордашкой - а результатов преимущественно не видно в упор. Смотришь на это чудо природы и не знаешь толком - смеяться тебе или плакать...
На окне дрались голуби. Один символ кротости и милосердия колошматил другого. |
Ученик | Покидать родной дом всегда не очень хорошо. Правда на несколько часов это еще, куда ни шло, а вот когда ты уезжаешь и сам не знаешь когда вернешься, печально...
Смельчаки не живут вечно, зато трусы не живут вовсе! |
Мастер | Где-то когда-то нечто подобное, кажется, уже было...
На окне дрались голуби. Один символ кротости и милосердия колошматил другого. |
Ученик | Что можно сказать, когда в ответ на свои действия неуклюжие слышишь:
Смельчаки не живут вечно, зато трусы не живут вовсе! |
Мастер | Никакого спешащего девочке на помощь миноносца Арлетта на удивление так и не заметила, хотя в какой-то момент начала специально выискивать в толпе предполагаемых пышущих праведным гневом родителей. Американке такое положение дел показалось как минимум странным и даже, можно сказать, конкретно озадачило - но прежде, чем Давенпорт успела не то что попытаться выяснить у девочки, а что, собственно, за фигня происходит, но хотя бы самой себе как угодно завирально объяснить, как такая ситуация могла возникнуть и что теперь с ней, такой красивой и непредсказуемой, делать, девочка сама вывалила на американку пачку сногсшибательной информации. Она, оказывается, одна тут, ага. А родители в Японии. И вообще идти этой малышке надо туда не знаю куда, чтобы оттуда принести то не знаю что, так, что ли, получается? Арлетта попыталась представить, что вот она своего ребенка в десять лет посадит в самолет и отправит фиг пойми куда - нет, даже представлять уже дико. Если и Фельтина, вроде бы всегда серьезного и собранного, вот так сажать в самолет и отправлять к черту на кулички - дико и страшно, что ж тогда про Эмиля и Дарсию говорить?
На окне дрались голуби. Один символ кротости и милосердия колошматил другого. |
Ученик | В ответ на вопрос девочки женщина не ждала никого в аэропорту. Все дела, которые у нее были, она сделала. Это Камико поняла из ее рассказа.
Смельчаки не живут вечно, зато трусы не живут вовсе! |
Мастер | - Dammit*, - только и сказала Арлетта, неожиданно для самой себя не обнаружив никаких приличествующих случаю ругательств на китайском языке в своем лексиконе, аж к помощи родного грубоватого наречия прибегать пришлось. И изумленно осела на свою сумку, бесцеремонно смяв родительскую посылку.
*Чёрт побери (англ.) На окне дрались голуби. Один символ кротости и милосердия колошматил другого. |
Ученик | С каждой минутой девочка начинала чувствовать некое замешательство, она не знала, что ей делать. Появилась некая надежда, что дорогу ей подскажут, но эта надежда почти угасла, ведь из слов незнакомки она поняла, что она знает, где храм, но туда просто так не попасть.
Смельчаки не живут вечно, зато трусы не живут вовсе! |
Мастер | "Особенное место для особенных детей" - формулировочка швах, конечно.
На окне дрались голуби. Один символ кротости и милосердия колошматил другого. |
Ученик | Ощущение страха у всех свое и причины его появления и проявления разные.
Смельчаки не живут вечно, зато трусы не живут вовсе! |
Мастер | Порой Арлетта безмерно радовалась, что ее матушка-природа обделила такими тонко чувствующими способностями, как ментальная магия, прорицание, или вообще того хуже - шаманизм. Будь на ее месте сейчас Джильди, человек, пожалуй, еще более доброжелательный и отзывчивый - вполне возможно, португальского шамана сейчас бы накрыло и основательно потрепало чужим страхом. Рейс вообще какое-то время аж славился в Линь Ян Шо тем, что он, как нескромно чувствительная антенна, улавливает то, что его улавливать никто не просил, включая его самого... Американка же в этой ситуации в куда большей степени проявила себя как безусловный толстокожий носорог - и, возможно, сэкономила себе немалое количество нервных клеток...
На окне дрались голуби. Один символ кротости и милосердия колошматил другого. |
Ученик | О человеческой психологии девочка ничего знала. Не знала, как в психологи общество делит людей, по каким критериям и категориям. В понимании ребенка сформировались свои качества и категории, по которым она делила людей. Камико выделила для себя три категории.
Смельчаки не живут вечно, зато трусы не живут вовсе! |
Мастер | Если бы Арлетта знала, как она уже который раз подряд виртуозно угадывает нужное движение, нужный жест - надулась бы от гордости и срочно бы пошла пытать, скажем, бесшабашного, но печального ослика Придда. Потому что почувствовала бы себя талантливым прорицателем, просто нерастренированным достаточно.
На окне дрались голуби. Один символ кротости и милосердия колошматил другого. |
Ученик | Едва сжав руку Арлетты и стараясь удержать ее в своей руке, как можно крепче, чтобы снова не споткнуться и не потеряться Камико спешила за ней.
Смельчаки не живут вечно, зато трусы не живут вовсе! |
Мастер | - О'кей, - типично по-американски согласилась Арлетта. - Поезд так поезд, ничего против не имею...
На окне дрались голуби. Один символ кротости и милосердия колошматил другого. |