Автор | Пост |
---|
Младший мастер | После встречи с отцом Сэтоши, по итогам которой они все же оформили все необходимые документы, чтобы официально считаться мужем и женой, и жуткого семейного обеда, на котором она умудрилась знатно поцапаться с теткой своего новоиспеченного супруга, они вернулись в Токио. Мотидзуки от них, наконец, отстали, хотя ее тактичная свекровь, выигрышно смотрящаяся на фоне остальных родственников, просила обращаться к ней по любым вопросам и иногда звонила, чтобы узнать, как у них дела. И постепенно их с Сэтоши жизнь начала бы устаканиваться, если бы не один момент - ее родители так ничего и не знали, поскольку она откладывала радостные новости так долго, как могла. Но до бесконечности тянуть было невозможно, поэтому, в течение нескольких дней попривыкав к своей новой роли и новому статусу, Маргарита набрала номер матери. Сказать, что сеньора Эрнандес была в шоке - это значит не сказать ничего. Но, немного переварив полученную информацию, она сообщила, что они с отцом прилетят в Японию через четыре дня, чтобы познакомиться с зятем и выяснить, по каким причинам дочка соизволила поделиться с ними важными новостями так поздно и даже не догадалась представить молодого человека, за которого собиралась замуж. Поскольку родители не хотели, чтобы их встречали в аэропорту, выразив готовность сразу отправиться в выбранный ими отель, встречу Маргарита назначила в ресторане Морриса, не сомневаясь, что там им понравится. И, за несколько часов до назначенного времени, начала остервенело собираться, перебирая все свои платья и несколько раз переделывая макияж, чем, вероятно, шокируя Сэтоши, который не знал насколько щепетильно относилась ее мать к вопросам внешнего вида. Хотя ему тоже досталось, поскольку его гардероб на сегодняшний вечер подбирала она, учитывая, что Мария Тереза Риарио, сеньора Эрнандес предпочитает классический стиль, в то время как ее супруг ненавидит всевозможные пиджаки и галстуки, что порождало дикую головную боль при попытках угодить им обоим. В итоге, к ресторану Морриса они добрались минут на двадцать раньше назначенного времени, сражая всех, как надеялась Рита, идеальным внешним видом, и заняли заранее подготовленный для них столик. Если бы ей сейчас можно было пить, Маргарита точно опустошила бы бокал вина для храбрости, но пока приходилось держаться и просто сжимать под столом руку Сэтоши, надеясь, что первая встреча с ее родителями пройдет благополучно. Не бойся жить рискуя, гоня из сердца прах. Храня вкус поцелуя, свободы на губах... |
Обитатель | Это был, наверное, самый сложный день в его жизни, до этого дня он так сильно не волновался, и ему было даже страшно. Маргарита не очень много рассказывала о своих приемных родителях, да он рикогда и не спрашивал. Знал только, что отец ее бывший коп, блюститель порядка, и рост его огромный. Больше он ничего не знал о родителях. И вот настало время знакомства Сэтоши с родителями Риты, со своими тестем и тещей. Он боялся этой встречи и, вероятно боялся больше Маргариты. Моррис Фернандез забронировал им столик, на этот день освободил своего сотрудника от занятий и накануне рассказал ему немного про менталитет и темперамент испанских карабинеров, да и просто испанцев. Сэтоши мало что понял и стал полагаться на свою интуицию. Они приехали на двадцать минут раньше и сели за столик. Рита сильно нервричала, сжимала его руку, и он внимательно на нее посмотрел. Потом кивнул. - Если вдруг почувствуешь снбя не очень хорошо, сразу говори, - строго сказал он, а потом подумал, что слишком сильно ее опекает. |
Путеводная Нить Логика развития событий | Когда Маргарита застряла в Японии на неопределенный срок уже после того, как ее контракт кончился, Тереза сразу заподозрила, что в этом замешан мужчина, но ей и в голову не приходило, насколько серьезно зашли их отношения, пока дочка не позвонила и не сообщила, что беременна и недавно вышла замуж. Это известие повергло ее, мечтавшую о красивой католической свадьбе, в настоящий шок, а Рауля довело до того, что тот молчал практически сутки и планомерно опустошал их домашний бар, пока, наконец, не высказал желание посмотреть на "оборзевшего мужика, захапавшего его девочку без разрешения". В итоге, они собрались буквально за считанные дни и прилетели в Японию. Рауль, не привыкший к столь долгим перелетам, либо ворчал, либо спал, на что Тереза реагировала со своей обычной невозмутимостью, как и на его восклицание, полное искреннего удивления, когда они оказались в аэропорту Нарита. - Небо мое, такое количество узкоглазых коротышек на квадратный метр я себе и представить не мог! К счастью, испанского здесь никто не понимал, так что пока муж пораженно глазел по сторонам, Тереза, чуть ли не в совершенстве владеющая английским, договорилась о трансфере до отеля, чтобы там привести себя в порядок и как следует подготовиться ко встречи с дочерью и новым членом семьи, в то время как Рауль опять завалился спать. В итоге, на месте встречи, они оказались, как она и планировала, за пять минут до назначенного времени, хоть ей и пришлось немного надавить на мужа, чтобы тот переоделся и сбрил свою раздражающую щетину. Ресторан ей сразу понравился, и если бы не желание как можно быстрее увидеть дочь, она с большим удовольствием рассмотрела бы интерьер и посетителей, которые представляли для нее не меньший интерес. - Искорка, - услышала она громкий крик Рауля, который увидел Маргариту раньше, и сразу начал привлекать к себе внимание. Посмотрев туда же, куда и он, Тереза тоже увидела дочь, выглядящую все так же свежо, как и раньше, но, при этом,более зрело. Ее супруга она, к своему сожалению, с этого ракурса рассмотреть не смогла, поэтому сделала несколько шагов в их сторону, собираясь в ближайшие секунды удовлетворить свое любопытство. |
Младший мастер | Сэтоши нервничал не меньше ее самой, но, при этом, не забывал переживать за ее состояние, в очередной раз заставляя умиляться его трогательной заботе. И чтобы хоть как-то скрасить ожидание, Маргарита решила немного рассказать о людях, с которыми ему предстояло сейчас встретиться, хоть это, наверное, стоило сделать намного раньше. - Мои родители, - начала она, - достаточно странная пара. Если ты нас считаешь разными, то только потому, что не видел их. Мама- дочь очень известной в Вальядолиде семьи, а отец - человек, всю жизнь из-за своей профессии имеющий дело со всякими отморозками. Конечно, их брак так никто и не принял, но это не мешает им жить достаточно счастливо, хотя даже я не понимаю как. Ее рассказ прервал знакомый голос, услышав который Маргарита, как и в юности, тут же сорвалась с места, чтобы броситься отцу в объятия. Рауль Эрнандес, не слишком изменившийся с момента их последней встречи, тут же заграбастал ее своими здоровенными ручищами и прижал к груди. Рита заметила, что мать, как всегда выглядящая идеально и своей осанкой и выражением лица больше напоминающая испанскую королеву, чем простую женщину, заставила его побриться, и про себя усмехнулась, понимая, что хотя бы в жизни родителей все оставалось достаточно стабильным и предсказуемым. Немного пообнимавшись с родителями, она повела их к столику и посчитала нужным сразу представить своего мужа.
Маргарита не сомневалась, что, в итоге, все закончится мирно, но готовилась к острым комментариям со стороны отца и всевозможным предложениям матери, которая явно не собиралась упускать возможность нормально выдать дочь замуж. Но все эти мелочи меркли по сравнению с той радостью, которую она испытала, увидев близких людей после затянувшейся разлуки. Не бойся жить рискуя, гоня из сердца прах. Храня вкус поцелуя, свободы на губах... |
Обитатель | Он молча выслушал Маргариту, пытаясь запомнить важные моменты, но было так страшно, что он ничего не услышал и не понял. А потом её рассказ был прерван голосом. Громким. Рита сразу сорвалась куда-то, и молодой человек посмотрел на её отца, который сильно выделялся из общей массы в первую очередь своими габаритами. Сэтоши сглотнул. Осмотрелся по сторонам и увидел Морриса Фернандеза, стоящего у барной стойки и внимательно наблюдающего за этим действием. Мужчина нахмурился и кивнул, и это простое движение головы придало ему немного сил и уверенности. Хотя бы коленки перестали трястись. Маргарита подвела их к столу, и молодой человек поднялся со стула. потёр о свои брюки вспотевшие ладони и посмотрел на родителей своей жены. К этому статусу он ещё не сильно привык, называя её своей любимой девушкой. О европейском этикете он знал не очень много, но последние два дня Моррис Фернандез его усиленно гонял, рассказывая некоторые правила, показывая, как надо держать осанку, как и что надо говорить. Конечно, пошутил Моррис, можно сойти за "русского Ваньку-дурачка", хотя эту шутку Сэтоши не сильно понял, Но вот сейчас все правила вылетели из его головы. Он сглотнул и на несколько секнд прикрыл глаза, собираясь с мыслями. Сначала надо здороваться с женщинами, потом с мужчинами. Нужно целовать руку женщине, но только если она протягивает руку. У мужчин принято рукопожатие. Если целовать руку или пожимать ее, то левая рука должна быть расположена за спиной, согнута в локте и располагаться в области поясницы параллельно земле. Это рассказывал Моррис. Потому что в своё время ему приходилось учить эти дурацкие и никому не нужные правила. Но в конце он посоветовал действовать по ситуации. И сейчас, как ему казалось, ситуация требовала, чтобы молодой человек делал всё по канонам. - Вuenas tardes señora Нernandez * , - на ломаном испанском сказал Сэтоши, чувствуя, что его голос дрожит от волнения. Женщина не подала ему руку, и он поклонился ей. Потом посмотрел на мужчину. - buenas tardes señor Нernandez.
Он протянул руку мужчине, с некоторой опаской глядя на его ручищи, понимая, что тот может даже своими руками переломить его хребет. - Me alegro de conocerte, - добавил он через несколько секунд. Добрый вечер, сеньора (сеньор) Эрнандес. Я рад с вами познакомиться - исп. |
Путеводная Нить Логика развития событий | Уже очень скоро Терезе выпала возможность удовлетворить свое любопытство и, не умей она идеально контролировать свои эмоции,выказала бы удивление, связанное с выбором дочери. Нет, миниатюрный мальчик с выразительным взглядом произвел на нее приятное впечатление, но она ожидала увидеть кого-нибудь постарше и посолиднее. И если даже она на какое-то время растерялась, то про Рауля нечего было и говорить. - Небо мое, - зашептал он ей на ухо так громко, что, с тем же успехом, мог выражать свои мысли и вслух, - это же взрослый парень? Не ребенок? А то по внешности он на мужчину не тянет. Ее еле заметный кивок позволил ему немного успокоиться, но, как только она уже собиралась ответить на приветствие, произнесенное на испанском, тот снова начал шептать. - А Искорка так долго выбирала парня, чтобы найти того, кто идеально будет помещаться в ее карман? Игнорируя комментарии мужа, Тереза приветливо улыбнулась, кивком показала, что протянутую руку стоит пожать, а не глазеть на зятя выпученными от удивления глазами, и ответила на чистом английской. - Мы тоже рады знакомству, Сэтоши. Признаться, все это стало некоторой неожиданностью, но счастье дочери всегда было для нас на первом месте. Тем временем, Рауль все же с некоторой опаской пожал протянутую ему руку и, убедившись, что молодой человек не собирается разваливаться, облегченно вздохнул. Она не сомневалась, что муж нарочно перебарщивает с бурностью своих реакций, но не сказала ему ни слова, считая, что если тот хочет проверить избранника Маргариты не запрещенными ей самой методами - это его право. |
Младший мастер | Реакция родителей на Сэтоши ее ничуть не удивила. Она ожидала чего-то подобного, особенно от отца, прекрасно понимая, что он все делает беззлобно и поэтому на него не обижаясь. Но вот ее новоиспеченного супруга подобное проявление эмоций могло расстроить, так что, оказываясь с ним рядом, Рита взяза его за руку и успокаивающе ее сжала. - Давайте присядем и что-нибудь закажем, предложила она, первая занимая свое место. Вскоре и остальные последовали ее примеру, так что разница в росте между Сэтоши и ее отцом, да и матерью, на своих высоких каблуках достигающей практически метра и восьмидесяти сантиметров, перестала так сильно резать глаза. - Хорошо долетели? Какие первые впечатления от Японии? Маргарита решила начать с нейстральных тем, чтобы немного разрядить обстановку, если это вообще было возможно. У родителей наверняка накопилась к ним куча вопросов, но пока она хотела оттянуть момент, когда на них нужно будет отвечать. Она не знала, как объяснить причину, по которой не рассказывала родителям о Сэтоши даже после того, как тот сделал ей предложение. Поэтому надеялась на тактичность матери, поскольку тот же Рауль Эрнандес совершенно не стеснялся показыаать себя во всей красе, ничуть не беспокоясь о том, что зять недавно продемонстрировпл возможность понять какие-нибудь слова из его речи. Не бойся жить рискуя, гоня из сердца прах. Храня вкус поцелуя, свободы на губах... |
Обитатель | Мужчина стал что-то громко говорить, хотя, наверное, это было всего лишь шептание на ухо, и молодой человек сглотнул, поняв, чтт нп понимает даже слова из этой речи. Наверное, это было хорошо, что он ничего не понял. Мужчина ответил на его рукопожатие, и он сглотнул. Рука была большая, и силы в любом случае были неравны, что заставляло нервничать сильнее. Ладони вспотели. Маргарита взяла его за руку, и они подошли к столу. Молодой человек помог сесть своей девушке, потом опустился ссм, думая, как ему сидеть - скромно, делая вид, что его нет, или более свободно, развалившись на стуле. Решив, что с этим человеком себя слишком скромно вести нельзя, он откинулся на спинку стула. Маргарита предложила что-то заказать, и молодой человек кивнул и поднял вверх руку, призывая официанта. Тот раздал им меню и удалился. Он пока предпочитал молчать, считая, что это правильно. |
Путеводная Нить Логика развития событий | Молодой человек сильно нервничал, и Тереза, прекрасно понимающая его переживания, собиралась как-то сглаживать, все, что так или иначе мог сказать или сделать Рауль. - Перелет прошел никак. - Супруг как обычно был в своем репертуаре. - Его большую часть я проспал. А когда вылез из самолета, долго не мог привыкнуть к безумному количеству японцев. Хотя они очень забавные и, наверное, в чем-то они действительно сильны. Муж подмигнул Маргарите и сунул нос в меню, старательно изучая его содержимое, а сама Тереза, прежде чем последовать его примеру, решила ответить на вопросы в нормальной форме и на языке, который был бы понятен всем присутствующим. - Мы долетели хорошо и уже успели оценить местные виды. Надеюсь, потом вы сможете устроить нам небольшую экскурсию. - Она посмотрела на Сэтоши, которому в большей степени и были адресованы ее слова, и добавила. - Прекрасный ресторан. Я так понимаю, ты здесь работаешь? Маргарита так толком ничего и не рассказала о своем избраннике, ограничившись общей информацией, поэтому Тереза собиралась как можно быстрее воспользоваться возможностью, чтобы заполнить имеющиеся пробелы. |
Младший мастер | Пока все шло терпимо, и никто не собирался набрасываться на них с Сэтоши с упреками, хотя она и прекрасно понимала, что подобной идиллии не суждено было длиться вечно. Ни мать, много лет мечтавшая о ее свадьбе, ни отец не могли так просто принять факт ее замужества, произошедшего без их ведома, как и беременности, которую никто пока не упоминал. Мать очень ловко делала вид, что переводит слова отца, практически полностью меняя их смысл, и Маргарита в который раз облегченно вздохнула, радуясь, что Сэтоши знает на испанском всего несколько фраз. Наверное, пока он еще не был готов к прямому общению с Раулем Эрнандесом, и Рита собиралась сделать все, чтобы избежать даже возможности оставить их наедине. Когда мать спросила об экскурсии, Маргарита с трудом удержалась, чтобы не наобещать ей всевозможных прогулок и осмотра местных достопримечательностей. Но Тереза Риарио явно ожидала реакции от Сэтоши, так что рыжая решила промолчать, давая слово ему, чтобы молодой супруг не казался на ее фоне забитым ребенком, не имеющим права высказывать свое мнение. Не бойся жить рискуя, гоня из сердца прах. Храня вкус поцелуя, свободы на губах... |
Обитатель | Мужчина владел только испанским языком и, вероятно, это спасло Сэтоши от каких-нибудь необдуманных действий. Потому что Сэтоши ничего не понял из его речи, но почувствовал, что ничего хорошего там сказано не было. - Да, конечно, сеньора Эрнандес, если вы нам позволите, мы проведем для вас и уважаемого сеньора экскурсию по городу, - ответил он, глядя на женщину. Чем-то эта испанка напомнила ему бабушку, и это заставило его слегка улыбнуться. Значит, все пройдет хорошо. Он бы хотел, чтобы все прошло хорошо. Мужчина уткнулся в меню, и Сэтоши тоже лениво его пролистал. Некоторое время царило молчание, а потом женщина уточнила по поводу его работы здесь. Он коротко кивнул, а потом оторвался от меню и посмотрел на женщину. - Да, сеньора, я работаю здесь. Я финансист, но некоторое время до этого работал поваром. Если вы затрудняетесь с выбором блюда, то позвольте мне взять на себя ответственность и порекомендовать вам блюда, - он сильно сжал руку в кулак, чтобы не раскраснеться и держать свой голос уверенным. - Вот, например, фахитас с курицей и фасолью. А на закуску хорошо подойдет соус гуакамоле с лепешками. Он хотел продолжить дальше говорить, но осекся и виновато опустил голову. |
Путеводная Нить Логика развития событий | Поскольку Рауль знал только единичные английские слова, Тереза взялась на себя переводить ему все, что говорил Сэтоши. В отличие от ее собственного мужа, молодой человек был предельно корректен, поэтому передавать его слова она могла без каких-либо корректив со своей стороны, что значительно упрощало задачу. - Небо мое, передай, что мы воспользуемся его рекомендацией, - сообщил Рауль, откладывая меню. - И уточни, как здесь обстоят дела с вином. Пересказав слова мужа, Тереза тоже отложила меню и хотела было уже задать следующий из интересующих ее вопросов, как снова вмешался Рауль, решивший уделить зятю внимание, после того, как определился с моментом, касающимся будущего приема пищи. - Спроси, он понимает, что значит быть мужем моей девочки и претендовать на звание отца ее ребенка? Тереза понимала, что Рауль безумно переживает за Маргариту, и, будь у него такая возможность, забрал бы дочь в Испанию, чтобы поддерживать ее и внука или внучку, но он прекрасно понимал, что своевольная девушка все делала, как хотела, поэтому пытался нащупать опору в ее избраннике, поскольку тот пока не произвел на него должного впечатления. - Мой муж, - начала Тереза после того, как смогла подобрать правильные слова, - переживает, из-за слишком высокой скорости развития ваших отношений, поэтому беспокоится, понимаете ли вы всю меру ложащейся на вас ответственности. Чтобы все происходящее не напоминало допрос, она обратилась к обоим детям сразу, хоть и понимала, что того же Рауля, в первую очередь, волнует ответ Сэтоши. |
Младший мастер | Как бы Маргарите не хотелось оттянуть непростой разговор, сосредоточившись на бытовых моментах, естественно, отец не удержался и начал "подкапываться" к Сэтоши с разных сторон, пытаясь выяснить, что он за человек. И являться просто хорошим работящим парнем для того, чтобы понравиться Раулю Эрнандесу было недостаточно. Отец желал увидеть в ее муже опору семьи, которая могла бы выстоять, что бы не происходило вокруг, и, зная мягкий характер Сэтоши, Рита не была уверена, что тот сможет продемонстрировать ожидаемые от него качества. - Да, конечно, мы все прекрасно понимаем. И даже я, мама, старательно слежу за своим здоровьем и не пытаюсь выйти на работу. Наверное, впервые за долгое время Маргарита попала в поразительную для себя ситуацию, когда ей не нужно было куда-то торопиться и решать постоянные рабочие вопросы. Ее контракт в Японии закончился, а с профессором Ву она не связывалась, чтобы договориться о сотрудничестве, поэтому большую часть дня она проводила дома, ошалевая от непривычного для себя безделья и каждый день встречая Сэтоши с работы, как это делала бы обычная жена, коей она себя пока так и не привыкла считать. Не бойся жить рискуя, гоня из сердца прах. Храня вкус поцелуя, свободы на губах... |
Обитатель | Судя по всему, мужчина согласился с рекомендацией по выбору блюд, и молодой человек, воспользовавшись паузой, подозвал официанта, сделал заказ и попросил принести еще бутылку хереса для гостей и два стакана воды для них с Ритоц. Когда напитки оказались на столе, и официант, разлив вино по бокалам, удалился, молодой человек почувствовал некоторое облегчение. Тем временем женщина перевела вопрос мужа, но что-то ему подсказало, что она подбирала более тактичные слова, и тот не скупился в выражениях. Он только хотел ответить, как сначала это сделала Маргарита. - Я понимаю, что... - он посмотрел на мужчину и подумал, что если будет слишком зажатым, интеллигентным и скромным, это может ему не понравится. Надо быть более раскованным, и тогда что-то может получиться. - Я не алмаз, чтобы всем нравится, но уверяю вас, сеньор, что смогу сделать все возможное, чтобы ваша дочь никогда ни в чем не нуждалась. Я сильно люблю ее и нп собираюсь отказываться от нее ни при каких обстоятельствах. Конечно, если она ссма не захочет порвать их отношения. И от него должно зависеть все возможное, чтобы этого никогда не случилось. - Прошу меня простить за наглость, но... - он взял стакан и поднял его. - Давайте выпьем... Почему щеки налились румянцем смущения? Ведь все было хорошо... |
Путеводная Нить Логика развития событий | Сэтоши сделал заказ, и уже очень скоро на их столике оказалась бутылка хереса, который Рауль начал дегустировать сразу, как официант наполнил его бокал. Выпить ее муж мог много, в то время, как пьянел редко, поэтому не считал употребление алкоголя чем-то особенным или опасным. Тем интереснее ему было видеть стакан с водой, стоящий перед зятем, который, похоже, совершенно не разделял его пристрастие к хорошим винам. - Хорошо, - произнес Рауль, когда Тереза перевела ему слова Сэтоши, поднимая свой уже наполовину опустошенный бокал и обозначая тост. - Хотелось бы выпить за то, чтобы твои слова не расходились с делом. Маргарита - наш единственный ребенок, и ее благополучие всегда будет оставаться для нас на первом месте. Его взгляд, брошенный на Сэтоши, говорил не хуже слов, так что Тереза решила не вносить свои коррективы в сказанное, а перевести все, как есть. - Ладно, - продолжила она, сделав небольшой глоток вина из своего бокала, - с эти моментом мы разобрались. Но лично меня волнует другое. Вы хотя бы поняли, что женаты. Или столь важное действие вы решили воспринять, как пустую формальность или какую-то игру? Будучи доброй католичкой, Тереза не признавала безответственного отношения к браку и вопросу произведения на свет детей. И пусть была готова смириться с подобным развитием событий, поскольку в последние годы уже начала бояться никогда не увидеть дочь замужем, хотела сделать все, чтобы молодые люди смогли полностью прочувствовать всю значимость священных уз брака, а не прикрывать свое сожительство ничего не значащими для них официальными документами. |