Мастер-класс по парным клинкам: заросли
Участники (9)
Количество постов: 10
Шэн Бо
Шэн не хотела устраивать очередную демонстрацию пары приемов на тренировочной площадке, потому что чувствовала, что ученикам важнее почувствовать силу удара на практике, а заодно и получить более-менее приличную физическую нагрузку.
Специально для этого задания не без помощи магов Земли за территорией монастыря на более-менее ровной местности появились заросли бамбука высотой около пары метров. Это была густая чаща, через которую было невозможно пробраться, не прорубая себе путь. Ширины рощи было достаточно, чтобы ученики не мешали друг другу, а длина составляла около ста метров. Шэн встречала учеников перед этой рощей. На расстеленной на земле циновке были сложены ножны с заточенными парными клинками - настоящим боевым оружием, а не его деревянной имитацией. Это были широкие клинки с односторонней заточкой, длина лезвия составляла около 45 сантиметров. Эфес имел дугу, защищавшую пальцы, которая могла использоваться как дополнительная ударная поверхность, а с противоположной от дуги стороны на лезвие загибался крюк, предназначенный для перехвата оружия противника.
- Доброе утро, - произнесла старший мастер и чуть склонила голову в поклоне. - Разбирайте оружие. Берете клинки в прямой хват. Клинки-бабочки - это короткое оружие, позволяющее быстро атаковать и эффективно защищаться. Ноги лучше ставить так: та, что впереди, развернута прямо, та, что сзади - под углом 45 градусов, пятки на одной линии. Клинки могут двигаться параллельно, под прямым углом друг к другу, по очереди, синхронно или асинхронно. Главное, чтобы они не мешали друг другу, а дополняли, - Шэн показала несколько вариантов ударов и блоков, сначала быстро, затем чуть медленнее, чтобы ученики успели разглядеть. - Теперь разойдитесь на пару метров друг от друга и идите напролом через заросли бамбука, прорубая себе дорогу клинками. Если заблудитесь - солнце должно быть перед вами. Осторожно, оружие наточено. Приступайте.
За зарослями находился ручей с прохладной питьевой водой. который мог стать настоящей наградой для учеников, которые справятся с этим заданием. Утро было холодным, но уже через несколько минут вряд ли кто-то из участников занятия об этом вспомнит.
Специально для этого задания не без помощи магов Земли за территорией монастыря на более-менее ровной местности появились заросли бамбука высотой около пары метров. Это была густая чаща, через которую было невозможно пробраться, не прорубая себе путь. Ширины рощи было достаточно, чтобы ученики не мешали друг другу, а длина составляла около ста метров. Шэн встречала учеников перед этой рощей. На расстеленной на земле циновке были сложены ножны с заточенными парными клинками - настоящим боевым оружием, а не его деревянной имитацией. Это были широкие клинки с односторонней заточкой, длина лезвия составляла около 45 сантиметров. Эфес имел дугу, защищавшую пальцы, которая могла использоваться как дополнительная ударная поверхность, а с противоположной от дуги стороны на лезвие загибался крюк, предназначенный для перехвата оружия противника.
- Доброе утро, - произнесла старший мастер и чуть склонила голову в поклоне. - Разбирайте оружие. Берете клинки в прямой хват. Клинки-бабочки - это короткое оружие, позволяющее быстро атаковать и эффективно защищаться. Ноги лучше ставить так: та, что впереди, развернута прямо, та, что сзади - под углом 45 градусов, пятки на одной линии. Клинки могут двигаться параллельно, под прямым углом друг к другу, по очереди, синхронно или асинхронно. Главное, чтобы они не мешали друг другу, а дополняли, - Шэн показала несколько вариантов ударов и блоков, сначала быстро, затем чуть медленнее, чтобы ученики успели разглядеть. - Теперь разойдитесь на пару метров друг от друга и идите напролом через заросли бамбука, прорубая себе дорогу клинками. Если заблудитесь - солнце должно быть перед вами. Осторожно, оружие наточено. Приступайте.
За зарослями находился ручей с прохладной питьевой водой. который мог стать настоящей наградой для учеников, которые справятся с этим заданием. Утро было холодным, но уже через несколько минут вряд ли кто-то из участников занятия об этом вспомнит.
Мастер-класс завершится в ночь на 19.03. Приглашаются все желающие, чей уровень владения Парными клинками не выше Послушника. Игровое время - 10 утра, солнечно, прохладно.
73980
Юншэн Лю
Юншэн видел парные клинки-бабочки только в фильмах с Брюсом Ли, но ему было интересно посмотреть на это оружие на практике. И вдвойне интереснее потому, что занятие вела сифу Бо, которая могла убить взглядом, но почему-то предпочитала использовать для этого оружие и магию. Юншэн вежливо поклонился старшему мастеру, дождался начала занятия и выслушал задание. Заросли бамбука были такими густыми, что подобных он не видел даже в Фуцзяни, и задание показалось сложным. Юншэн сначала просто попытался помахать клинками и понять стойку, чтобы разобраться с тем, что ему предстояло делать, затем подошел к зеленым стволам и ударил по ним, держа клинки параллельно друг другу. Бамбук легко поддался, и верхушки стеблей с шорохом упали между зарослями. Юншэн наклонился, чтобы срубить ветки ниже и получить возможность сделать шаг вперед, затем широкими жестами разрубил несколько стволов вокруг себя, чтобы получить возможность двигаться, а не протискиваться через заросли.
Задание оказалось очень сложным. Уже после первых метров пяти Юншэн чувствовал усталость, на его щеке красовалась царапина от криво упавшего бамбукового стебля, а конца и края все не было видно. Юншэн старался следить за дыханием и наносить удары в определенном ритме, так было немного легче. Он считал, что неплохо подготовлен физически, благодаря занятиям рукопашным боем, но сейчас кисти и руки все равно ныли с непривычки, а промокшая рубашка липла к спине, хотя на улице было довольно холодно.
Юншэн не знал, сколько метров он прорубил в зарослях, и сколько ему еще оставалось пройти, он даже толком не думал о технике нанесения ударов, но зато замечал, что бабочки в руках становились удобнее, и что он уже чувствовал, как нанести более точный или более сильный удар. Пару раз удавалось двигать руками асинхронно, сохраняя внимание. Это упражнение и вправду помогало лучше понять оружие, хотя и было тяжелым и выматывающим.
К тому моменту, когда за стволами бамбука наметился просвет, Юншэн чувствовал, что валится с ног от усталости. Руки болели, пальцы онемели от рукоятей бабочек, да и перешагивать через сваленные и обрубленные стебли было довольно сложно. Но через несколько шагов Юншэн выбрался на поляну с противоположной стороны зарослей. Он заметил ручей, который оказался очень кстати, и подошел к воде, чтобы умыться и попить. Оглянувшись назад, Юншэн увидел в зарослях бамбука след, оставленный его клинками, и остался доволен своей работой.
Задание оказалось очень сложным. Уже после первых метров пяти Юншэн чувствовал усталость, на его щеке красовалась царапина от криво упавшего бамбукового стебля, а конца и края все не было видно. Юншэн старался следить за дыханием и наносить удары в определенном ритме, так было немного легче. Он считал, что неплохо подготовлен физически, благодаря занятиям рукопашным боем, но сейчас кисти и руки все равно ныли с непривычки, а промокшая рубашка липла к спине, хотя на улице было довольно холодно.
Юншэн не знал, сколько метров он прорубил в зарослях, и сколько ему еще оставалось пройти, он даже толком не думал о технике нанесения ударов, но зато замечал, что бабочки в руках становились удобнее, и что он уже чувствовал, как нанести более точный или более сильный удар. Пару раз удавалось двигать руками асинхронно, сохраняя внимание. Это упражнение и вправду помогало лучше понять оружие, хотя и было тяжелым и выматывающим.
К тому моменту, когда за стволами бамбука наметился просвет, Юншэн чувствовал, что валится с ног от усталости. Руки болели, пальцы онемели от рукоятей бабочек, да и перешагивать через сваленные и обрубленные стебли было довольно сложно. Но через несколько шагов Юншэн выбрался на поляну с противоположной стороны зарослей. Он заметил ручей, который оказался очень кстати, и подошел к воде, чтобы умыться и попить. Оглянувшись назад, Юншэн увидел в зарослях бамбука след, оставленный его клинками, и остался доволен своей работой.
74143
Чин Ху
Чин решил, что его корона старшего мастера не упадет, если он не упустит возможность посетить мастер-класс, который вела сифу Бо. С тех пор, как она давным-давно пришла в монастырь, он время от времени посещал её занятия, да и доводилось побывать в боях под её не в меру чутким руководством. Чин очень уважал Шэн и понимал, что до её уровня ему еще учиться и учиться.
Он вообще не умел обращаться с парными клинками. Из всех видов оружия он был уверен в том, как владел катаной, и более-менее умел обращаться с саями. Ему казалось, что парные клинки не будут сильно отличаться от трезубцев, а опыт изучения боевых искусств поможет ему не казаться неумехой среди учеников.
Задание было интересным и сложным. Сифу Бо умела гонять учеников так, чтобы досталось всем, но именно благодаря этому она могла чему-то научить. Чин взял оружие в прямой хват, размял запястья и подошел к бамбуку, чтобы нанести по стеблям первый удар на уровне чуть выше своих колен. Срезанные стебли упали, и Чин прорезал себе еще часть пути, чтобы забраться в заросли. Сейчас он тренировался реже, чем прежде, и ему нравилось чувствовать, что сейчас приходилось работать. Он довольно быстро приноровился к бабочкам, которые были очень удобными и довольно легкими, а координация движений была неплохо налажена еще во время тренировок с саями. Чин старался прорубать проход пошире, чтобы было где развернуться и размахнуться для нового удара. Он шел в своем темпе, который старался не снижать, и следил за тем, чтобы удары шли не от кисти, а от локтя или плеча. Чин чередовал разные приемы: он наносил параллельные удары клинками или, наоборот, ставил их под углом друг к другу, бил синхронно и асинхронно, вспоминая те приемы, что перед началом занятия показала сифу Бо.
Сражение с бамбуком не было реальным боем. Оно не давало представления о том, как взаимодействовать с противником, но позволяло почувствовать силу удара клинка, понять, как удобнее распределять энергию во время движения, и каким образом координировать руки, ноги, глаза и мысли, чтобы получалось наносить удары достаточно быстро и точно.
Чину казалось, что он довольно быстро смог пройти через бамбуковые заросли. Он отдышался и убрал за ухо выбившуюся прядь волос. Мышцы гудели, и усталость конечно, чувствовалась, но Чин старался этого не показывать. Все же он был старшим мастером монастыря и учеником настоятеля, поэтому должен был держать лицо.
Он вообще не умел обращаться с парными клинками. Из всех видов оружия он был уверен в том, как владел катаной, и более-менее умел обращаться с саями. Ему казалось, что парные клинки не будут сильно отличаться от трезубцев, а опыт изучения боевых искусств поможет ему не казаться неумехой среди учеников.
Задание было интересным и сложным. Сифу Бо умела гонять учеников так, чтобы досталось всем, но именно благодаря этому она могла чему-то научить. Чин взял оружие в прямой хват, размял запястья и подошел к бамбуку, чтобы нанести по стеблям первый удар на уровне чуть выше своих колен. Срезанные стебли упали, и Чин прорезал себе еще часть пути, чтобы забраться в заросли. Сейчас он тренировался реже, чем прежде, и ему нравилось чувствовать, что сейчас приходилось работать. Он довольно быстро приноровился к бабочкам, которые были очень удобными и довольно легкими, а координация движений была неплохо налажена еще во время тренировок с саями. Чин старался прорубать проход пошире, чтобы было где развернуться и размахнуться для нового удара. Он шел в своем темпе, который старался не снижать, и следил за тем, чтобы удары шли не от кисти, а от локтя или плеча. Чин чередовал разные приемы: он наносил параллельные удары клинками или, наоборот, ставил их под углом друг к другу, бил синхронно и асинхронно, вспоминая те приемы, что перед началом занятия показала сифу Бо.
Сражение с бамбуком не было реальным боем. Оно не давало представления о том, как взаимодействовать с противником, но позволяло почувствовать силу удара клинка, понять, как удобнее распределять энергию во время движения, и каким образом координировать руки, ноги, глаза и мысли, чтобы получалось наносить удары достаточно быстро и точно.
Чину казалось, что он довольно быстро смог пройти через бамбуковые заросли. Он отдышался и убрал за ухо выбившуюся прядь волос. Мышцы гудели, и усталость конечно, чувствовалась, но Чин старался этого не показывать. Все же он был старшим мастером монастыря и учеником настоятеля, поэтому должен был держать лицо.
74144
Юэ Шэ
Даже если бы Юэ не хотела изучать технику владения парными клинками, она не могла не пойти на занятие к собственной наставнице, когда они обе были в монастыре. Бо-джи была из тех мастеров, кто будет догонять и учить. А еще и в клане она считалась самым опытным из действовавших боевых командиров. С ней нельзя было ссориться.
Юэ первый раз должна была держать в руках клинки-бабочки, и не ожидала от себя существенных успехов во время этой тренировки. От неё требовалось прийти, внимательно выслушать все, что будет сказано, и с максимальным усердием отработать на занятии. И это наверняка окажется полезным для её подготовки, потому что новый навык - это всегда еще одна возможность быть придержать сюрприз для возможного противника.
Юэ поклонилась наставнице с жестом почтения. Бамбуковая роща, выросшая буквально за ночь, впечатляла своими размерами и наводила на мысли о том, что после этого занятия мышцы будут болеть даже там, где от природы их не предполагалось.
Клинки-бабочки оказались на удивление легкими и удобными. Их широкие лезвия наверняка хорошо подходили для жестких блоков, рука была надежно защищена, а крюк, выступавший перед лезвием, мог помочь обезоружить противника. Юэ приступила к заданию, радуясь тому, что её рост и все сейчас играли ей на руку: ей нужно было рубить куда меньше стеблей, чем крупным мужчинам, и это позволяло экономить силы. Бамбук срезался легко, и достаточно широкие уверенные удары позволяли за раз срезать три-четыре стебля, находившихся рядом. Нужно было прорезать путь для ног и срезать еще стебли на уровне поясницы, чтобы оставалась возможность двигаться и замахиваться бабочками.
Юэ старалась поймать то ощущение, при котором клинки становились продолжением её руки. Это оказалось довольно просто, потому что это оружие сразу показалось девушке достаточно удобным и понятным. Юэ старалась отгонять ощущение усталости, сосредоточившись на течении энергии в мышцах. Она старалась хорошо ставить стопы на землю, чтобы чувствовать опору, выдерживать стойки и правильно координировать дыхание, чтобы момент выдоха приходился на момент удара. Это помогало экономить силы и придавало уверенности в ударах.
На середине пути выбившиеся волосы уже начали липнуть на лоб и лезть в глаза, а обрезанные стебли то и дело норовили оцарапать даже через одежду, но Юэ чувствовала, что ей хватает сил, чтобы идти дальше. Сил было намного больше, чем во время экзамена, когда она вызвала на поединок сифу. Когда впереди оставалась где-то четверть пути, Юэ прорезалась вперед уже больше на упрямстве, чем на технике, но руки достаточно привыкли к рукоятям бабочек, чтобы удары оставались удобными и точными. Юэ начала твердить про себя отрывки из "Оды подвигам царя Сюань-Вана", которую её когда-то заставила выучить наставница для тренировок в магии Огня, и, отвлекаясь на рифмованные строки, девушка шла вперед. Очередной срубленный стебель оцарапал плечо, и Юэ обернулась, чтобы ударить по нему клинком.
Последние несколько ударов были далеко от какой-либо техники, Юэ просто стремилась вырваться на свободу из тесных зеленых зарослей, все больше напоминавших ей клетку. Она вылезла на поляну и отряхнулась от зацепившихся за волосы и даже попавших за шиворот листьев бамбука, затем положила клинки на землю и потянулась, чтобы немного расслабить уставшие мышцы. Впереди звенел ручей, и Юэ подошла к нему, чтобы умыться и выпить воды, от которой стало легче.
Такие тренировки были самыми полезными. В них Юэ могла почувствовать новые грани своих возможностей и прощупать границы собственного незнания и неумения. Она была рада тому, что пришла на занятие. Это оказалось важным не только для того, чтобы не нарываться на Бо-джи.
Юэ первый раз должна была держать в руках клинки-бабочки, и не ожидала от себя существенных успехов во время этой тренировки. От неё требовалось прийти, внимательно выслушать все, что будет сказано, и с максимальным усердием отработать на занятии. И это наверняка окажется полезным для её подготовки, потому что новый навык - это всегда еще одна возможность быть придержать сюрприз для возможного противника.
Юэ поклонилась наставнице с жестом почтения. Бамбуковая роща, выросшая буквально за ночь, впечатляла своими размерами и наводила на мысли о том, что после этого занятия мышцы будут болеть даже там, где от природы их не предполагалось.
Клинки-бабочки оказались на удивление легкими и удобными. Их широкие лезвия наверняка хорошо подходили для жестких блоков, рука была надежно защищена, а крюк, выступавший перед лезвием, мог помочь обезоружить противника. Юэ приступила к заданию, радуясь тому, что её рост и все сейчас играли ей на руку: ей нужно было рубить куда меньше стеблей, чем крупным мужчинам, и это позволяло экономить силы. Бамбук срезался легко, и достаточно широкие уверенные удары позволяли за раз срезать три-четыре стебля, находившихся рядом. Нужно было прорезать путь для ног и срезать еще стебли на уровне поясницы, чтобы оставалась возможность двигаться и замахиваться бабочками.
Юэ старалась поймать то ощущение, при котором клинки становились продолжением её руки. Это оказалось довольно просто, потому что это оружие сразу показалось девушке достаточно удобным и понятным. Юэ старалась отгонять ощущение усталости, сосредоточившись на течении энергии в мышцах. Она старалась хорошо ставить стопы на землю, чтобы чувствовать опору, выдерживать стойки и правильно координировать дыхание, чтобы момент выдоха приходился на момент удара. Это помогало экономить силы и придавало уверенности в ударах.
На середине пути выбившиеся волосы уже начали липнуть на лоб и лезть в глаза, а обрезанные стебли то и дело норовили оцарапать даже через одежду, но Юэ чувствовала, что ей хватает сил, чтобы идти дальше. Сил было намного больше, чем во время экзамена, когда она вызвала на поединок сифу. Когда впереди оставалась где-то четверть пути, Юэ прорезалась вперед уже больше на упрямстве, чем на технике, но руки достаточно привыкли к рукоятям бабочек, чтобы удары оставались удобными и точными. Юэ начала твердить про себя отрывки из "Оды подвигам царя Сюань-Вана", которую её когда-то заставила выучить наставница для тренировок в магии Огня, и, отвлекаясь на рифмованные строки, девушка шла вперед. Очередной срубленный стебель оцарапал плечо, и Юэ обернулась, чтобы ударить по нему клинком.
Последние несколько ударов были далеко от какой-либо техники, Юэ просто стремилась вырваться на свободу из тесных зеленых зарослей, все больше напоминавших ей клетку. Она вылезла на поляну и отряхнулась от зацепившихся за волосы и даже попавших за шиворот листьев бамбука, затем положила клинки на землю и потянулась, чтобы немного расслабить уставшие мышцы. Впереди звенел ручей, и Юэ подошла к нему, чтобы умыться и выпить воды, от которой стало легче.
Такие тренировки были самыми полезными. В них Юэ могла почувствовать новые грани своих возможностей и прощупать границы собственного незнания и неумения. Она была рада тому, что пришла на занятие. Это оказалось важным не только для того, чтобы не нарываться на Бо-джи.
74149
Дин Ху
Дин и так планировал посетить занятие по парным клинкам, но как узнал, что туда пойдет отец, понял, что должен идти обязательно. Он не умел обращаться с парными клинками, рукопашный бой был ему ближе и понятнее, чем какие бы то ни было виды оружия, но Дину было как минимум любопытно узнать больше о клинках-бабочках.
Форма клинка и особенно рукояти показалась ему очень интересной. Он выслушал задание сифу Бо, взял оружие и постарался повторить те удары, которые показывала старший мастер, объясняя основы техники. Когда дело дошло до бамбука, Дин попытался сначала прорубаться, нанося удары сразу двумя клинками, но потом понял, что проще было отвести в сторону пару стеблей, зацепив их крюком, а затем срубить бабочкой, находившейся в другой руке. Так дело пошло быстрее и проще, хотя бамбук рос очень часто, и продираться через него, даже с клинками в руках, было то еще развлечение. Сверху сыпались листья, падавшие стебли шуршали, продираясь между собратьями, чтобы найти место и все-таки упасть, но большая их часть цеплялась за другие стволы, поэтому работать клинками приходилось много.
Дина раздражало, что удавалось пробираться только очень медленно, и толком некуда было встать, чтобы шагнуть вперед, не рубить же стволы под корень - так уже через несколько метров пути отвалится поясница. В итоге Дин просто старался как можно быстрее прорваться вперед, поэтому на середине пути сильно устал и задыхался. Он рубил бамбук как попало, размахивая парными клинками с силой и без особой цели, будто отбивался от превосходящей его армии, выстоять против которой было мало шансов. Болели плечи, устали кисти рук, сжимавшие рукояти клинков, а просвета все не было видно.
Несколько раз Дин ловил себя на мысли, насколько позорным будет просто отступить и вернуться к сифу Бо, признав поражение, и всякий раз решал, что все же должен найти в себе силы и дойти до конца. Он надеялся в ближайшем будущем стать младшим мастером, а для этого нужно было чего-то стоить. Дин прорубил еще полметра прохода в зарослях бамбука, затем попытался отодвинуть часть стеблей плечом, чтобы протиснуться дальше вперед, но так было неудобно прорубать дорогу. и пришлось на шаг отступить.
В конце пути все тело уже ныло и болело, и ладони буквально горели от напряжения. Руки были расцарапаны обрубками бамбуковых стеблей, а Дин казался себе похожим на лесного духа, а не на человека. Но показался просвет, и вскоре Дин все же вырвался из зеленого плена на открытую поляну. Сразу и усталость стала чувствоваться меньше, и дышать стало намного легче. Он справился.
Форма клинка и особенно рукояти показалась ему очень интересной. Он выслушал задание сифу Бо, взял оружие и постарался повторить те удары, которые показывала старший мастер, объясняя основы техники. Когда дело дошло до бамбука, Дин попытался сначала прорубаться, нанося удары сразу двумя клинками, но потом понял, что проще было отвести в сторону пару стеблей, зацепив их крюком, а затем срубить бабочкой, находившейся в другой руке. Так дело пошло быстрее и проще, хотя бамбук рос очень часто, и продираться через него, даже с клинками в руках, было то еще развлечение. Сверху сыпались листья, падавшие стебли шуршали, продираясь между собратьями, чтобы найти место и все-таки упасть, но большая их часть цеплялась за другие стволы, поэтому работать клинками приходилось много.
Дина раздражало, что удавалось пробираться только очень медленно, и толком некуда было встать, чтобы шагнуть вперед, не рубить же стволы под корень - так уже через несколько метров пути отвалится поясница. В итоге Дин просто старался как можно быстрее прорваться вперед, поэтому на середине пути сильно устал и задыхался. Он рубил бамбук как попало, размахивая парными клинками с силой и без особой цели, будто отбивался от превосходящей его армии, выстоять против которой было мало шансов. Болели плечи, устали кисти рук, сжимавшие рукояти клинков, а просвета все не было видно.
Несколько раз Дин ловил себя на мысли, насколько позорным будет просто отступить и вернуться к сифу Бо, признав поражение, и всякий раз решал, что все же должен найти в себе силы и дойти до конца. Он надеялся в ближайшем будущем стать младшим мастером, а для этого нужно было чего-то стоить. Дин прорубил еще полметра прохода в зарослях бамбука, затем попытался отодвинуть часть стеблей плечом, чтобы протиснуться дальше вперед, но так было неудобно прорубать дорогу. и пришлось на шаг отступить.
В конце пути все тело уже ныло и болело, и ладони буквально горели от напряжения. Руки были расцарапаны обрубками бамбуковых стеблей, а Дин казался себе похожим на лесного духа, а не на человека. Но показался просвет, и вскоре Дин все же вырвался из зеленого плена на открытую поляну. Сразу и усталость стала чувствоваться меньше, и дышать стало намного легче. Он справился.
74164
Сонгцэн Кэйлаш Садхир
Сонгцэну казалось, что он был едва ли не единственным из пришедших на занятие, кто знал о бабочках хоть что-то. Он немного тренировался с этим оружием, хоть и не успел достичь сколько-нибудь значимых успехов и ни разу не испытывал клинки на практике, только отрабатывал удары и хваты.
На поляне собралось немало народу, в том числе даже сифу Ху. Сонгцэн поклонился матери, сложив руки в жесте почтения, и встал ближе к ней, чтобы еще раз посмотреть на базовые удары в её исполнении. Это оружие не было для неё основным, но бабочки все равно порхали в её руках так, будто были логичным продолжением её кистей
Сонгцэн сделал выпад вперед и нанес удары по нижней части стеблей, затем подцепил срубленный бамбук крюком на клинке и откинул зеленые ветви за спину. Заросли были густыми и частыми, поэтому Сонгцэн старался придумать, как продвигаться вперед так, чтобы срубленные стебли не мешали и не создавали дополнительных помех при продвижении вперед. Он тратил время, чтобы откидывать их за спину, и иногда ему казалось, что второй клинок только мешает, но Сонгцэн искал способы его задействовать, потому что наверняка именно в этом заключалось задание.
Несмотря на то, что за пределами зарослей было довольно прохладно, здесь Сонгцэну казалось, что снова наступило лето: чаща не пропускала ветер, а сражение с бамбуком разогревало мышцы. Было трудно, но такие нагрузки помогали достигать большего, поэтому принц Кобр шел вперед, несмотря на усталость. Он мог на практике понять силу ударов, которые отрабатывал прежде, и сейчас ему нравилось, как бабочки справлялись со своей работой.
Сонцгэн дошел до конца зарослей, оставив за собой довольно широкую просеку, на которую ушло много сил. Он подошел к ручью, чтобы попить холодной воды и прийти в себя после выматывающего упражнения, но был доволен тем, что справился с заданием и лучше понял парные клинки.
На поляне собралось немало народу, в том числе даже сифу Ху. Сонгцэн поклонился матери, сложив руки в жесте почтения, и встал ближе к ней, чтобы еще раз посмотреть на базовые удары в её исполнении. Это оружие не было для неё основным, но бабочки все равно порхали в её руках так, будто были логичным продолжением её кистей
Сонгцэн сделал выпад вперед и нанес удары по нижней части стеблей, затем подцепил срубленный бамбук крюком на клинке и откинул зеленые ветви за спину. Заросли были густыми и частыми, поэтому Сонгцэн старался придумать, как продвигаться вперед так, чтобы срубленные стебли не мешали и не создавали дополнительных помех при продвижении вперед. Он тратил время, чтобы откидывать их за спину, и иногда ему казалось, что второй клинок только мешает, но Сонгцэн искал способы его задействовать, потому что наверняка именно в этом заключалось задание.
Несмотря на то, что за пределами зарослей было довольно прохладно, здесь Сонгцэну казалось, что снова наступило лето: чаща не пропускала ветер, а сражение с бамбуком разогревало мышцы. Было трудно, но такие нагрузки помогали достигать большего, поэтому принц Кобр шел вперед, несмотря на усталость. Он мог на практике понять силу ударов, которые отрабатывал прежде, и сейчас ему нравилось, как бабочки справлялись со своей работой.
Сонцгэн дошел до конца зарослей, оставив за собой довольно широкую просеку, на которую ушло много сил. Он подошел к ручью, чтобы попить холодной воды и прийти в себя после выматывающего упражнения, но был доволен тем, что справился с заданием и лучше понял парные клинки.
74165
Мао Чун
Клинки-бабочки - это легендарное оружие древних триад. Когда на смену ханьской династии Мин пришла маньчжурская династия Цин, и боевые искусства ушли в подполье, первые мстители за Пятерых Предков предпочитали именно это оружие. Триады современности предпочитали рассчитывать на пистолеты, и фу шан шу Пекина отлично стрелял по-македонски, но не умел обращаться с парными клинками. И он не смог воздержаться от искушения посетить мастер-класс по этому виду оружия.
Занятие вела та самая Шэн, которая была в монастыре главной управой на паяца, да и не только на него. Кот вежливо ей поклонился и попытался смешаться с толпой учеников, слушая инструкции. Сто метров бамбуковых зарослей - это до хрена, пахать и не перепахать. Кот постарался запомнить те удары, которые показала Шэн, и взял ножны с клинками. Обе бабочки лежали вместе и, как он понял, доставались одной рукой.
Клинки были широкими и легкими, они примерно соответствовали длине предплечья, а по легенде в древности иногда прятались в подошвах обуви. Это были скорее ножи, чем мечи, и держать их в руках было весьма приятно. Кот повторил удары, попробовал даже сменить хваты, но последнее пока было непривычно и не очень удобно. Все же он куда лучше умел обращаться с заточками, а не такими тесаками. Но зато они были неплохо наточены, и резали бамбук как масло, если вложить в удар достаточно силы и акцентировать ци в финальной точке движения руки. Кот опустился в низкую стойку, из которой было проще рубить стебли на нужной высоте, расчистил себе около полуметра пути, выбросил бамбук за спину и зашел в заросли. Уже через несколько метров он понял, что ему не нравится чувствовать себя газонокосилкой, а путь через заросли оставался еще длинным и тяжелым.
Гунмао вполне хватало и сил, и подготовки, чтобы разобраться с ударами, но довольно быстро перестало хватать дыхания: сказывалось, что он много лет курил и не собирался избавляться от этой привычки. Через какое-то время дышать было уже больно, и, если бы он занимался самостоятельно, он бы уже забил на весь этот бамбук и пошел на перекур. А сейчас он этого сделать не мог, иначе было как-то не солидно. Пришлось восстанавливать дыхание, находить удобный темп и снижать скорость, но идти вперед. Гунмао уже стал подозревать, что в его возрасте новые навыки давались тяжеловато, даже если речь шла о боевых искусствах, и к тому моменту, когда между стволами забрезжили просветы, с Кота сошел десятый пот, и дышал он с большим трудом.
Кот с силой рубанул по тем ветвям, что мешали ему выбраться, и вышел на поляну. Он чувствовал себя отвратительно, и даже возможность умыться холодной водой не сильно скрасило ситуацию. Но усталость пройдет, даже мышцы не будут болеть слишком сильно, потому что фу шан шу все же не прекращал тренировки и старался держать себя в форме. Зато теперь он мог с гордостью сказать, что держал в руках те самые клинки-бабочки и даже немного понимает, как с ними обращаться. В это был какой-то давно забытый юношеский азарт, когда работа на триаду воспринималась не только как суровая реальность.
Занятие вела та самая Шэн, которая была в монастыре главной управой на паяца, да и не только на него. Кот вежливо ей поклонился и попытался смешаться с толпой учеников, слушая инструкции. Сто метров бамбуковых зарослей - это до хрена, пахать и не перепахать. Кот постарался запомнить те удары, которые показала Шэн, и взял ножны с клинками. Обе бабочки лежали вместе и, как он понял, доставались одной рукой.
Клинки были широкими и легкими, они примерно соответствовали длине предплечья, а по легенде в древности иногда прятались в подошвах обуви. Это были скорее ножи, чем мечи, и держать их в руках было весьма приятно. Кот повторил удары, попробовал даже сменить хваты, но последнее пока было непривычно и не очень удобно. Все же он куда лучше умел обращаться с заточками, а не такими тесаками. Но зато они были неплохо наточены, и резали бамбук как масло, если вложить в удар достаточно силы и акцентировать ци в финальной точке движения руки. Кот опустился в низкую стойку, из которой было проще рубить стебли на нужной высоте, расчистил себе около полуметра пути, выбросил бамбук за спину и зашел в заросли. Уже через несколько метров он понял, что ему не нравится чувствовать себя газонокосилкой, а путь через заросли оставался еще длинным и тяжелым.
Гунмао вполне хватало и сил, и подготовки, чтобы разобраться с ударами, но довольно быстро перестало хватать дыхания: сказывалось, что он много лет курил и не собирался избавляться от этой привычки. Через какое-то время дышать было уже больно, и, если бы он занимался самостоятельно, он бы уже забил на весь этот бамбук и пошел на перекур. А сейчас он этого сделать не мог, иначе было как-то не солидно. Пришлось восстанавливать дыхание, находить удобный темп и снижать скорость, но идти вперед. Гунмао уже стал подозревать, что в его возрасте новые навыки давались тяжеловато, даже если речь шла о боевых искусствах, и к тому моменту, когда между стволами забрезжили просветы, с Кота сошел десятый пот, и дышал он с большим трудом.
Кот с силой рубанул по тем ветвям, что мешали ему выбраться, и вышел на поляну. Он чувствовал себя отвратительно, и даже возможность умыться холодной водой не сильно скрасило ситуацию. Но усталость пройдет, даже мышцы не будут болеть слишком сильно, потому что фу шан шу все же не прекращал тренировки и старался держать себя в форме. Зато теперь он мог с гордостью сказать, что держал в руках те самые клинки-бабочки и даже немного понимает, как с ними обращаться. В это был какой-то давно забытый юношеский азарт, когда работа на триаду воспринималась не только как суровая реальность.
74167
Маргарита Эрнандес
Испытывая нежную любовь к различным видам холодного оружия, Маргарита старалась не упускать возможности научиться новому, если это новое позволяло помахать чем-то стальным и острым. Мастеров, владеющих искусством работы с клинками-бабочками, можно было искать хоть с огнем, хоть с чем-нибудь другим примерно с одной и той же нулевой степенью эффективности. До определенного момента рыжая даже не подозревала, что и такому тоже учат, а узнав, не сильно рассчитывала на подобное занятие попасть. И вот, по прошествии долгого времени, по монастырю объявили о проведении мастер-класса на соответствующую тему, причем за это дела взялась не кто-нибудь, а гроза всех лентяев Шэн Бо.
От занятия у знаменитого старшего мастера Рита ожидала чего угодно, но появившаяся практически из неоткуда бамбуковая роща, смогла удивить даже человека с настолько хорошо развитой фантазией, как испанка. Задание же и вовсе заставило девушку почувствовать себя героиней какого-то старого китайского фильма, пробивающейся через заросли в поисках врагов или сокровищ, ну или чего-нибудь еще. Особый интерес для Эрнандес представляла возможность пустить в ход не очередные деревяшки, призванные заменить настоящие ножи, чтобы не дать нерадивому ученику покалечить себя в процессе тренировки, а реальное боевое оружие. И все было бы просто прекрасно, если бы не одно но – талант Маргариты наносить себе увечья различной степени тяжести, способный проявиться во всей своей красе при работе с не привычными для рук и при этом смертельно опасными ножами-бабочками.
Выбрав себе подходящую пару ножей-бабочек, рыжая, прежде чем броситься в сражение с бамбуком, сделала несколько простых движений, чтобы привыкнуть к весу оружия и его положению в руке. Спасибо Шэ Бо, та облегчила задачу, показав несколько ударов и блоков и дав возможность потренироваться, прежде чем приступить к основной части задания. Работать ножами-бабочками было непривычно, особенно учитывая, что задействовать приходилось сразу две руки. Девушка с некоторой завистью вспомнила, как ее хороший знакомый тренировался пускать в ход попеременно катану и вакидзаси, держа длинный меч в правой руке, а короткий - в левой, и подумала, что ей о подобных вещах остается только мечтать.
Немного привыкнув к оружию, Маргарита отправилась прорубать себе дорогу сквозь бамбуковую рощу и уже буквально через пару минут забыла все показанные удары, хаотично махая ножами-бабочками в разные стороны. На то, чтобы синхронизировать работу рук и наносить эффективные удары по стеблям бамбука, у рыжей ушло немало времени. До того, как ей удалось понять основные принципы работы, испанке пришлось изрядно попотеть, причем как в переносном, так и в прямом смысле, чтобы продвинуться вперед хоть на сколько-нибудь ощутимое расстояние. Запястья и пальцы разболелись, дыхание начало сбиваться, волосы растрепались и несколько упавших на лицо прядей перекрыли обзор, а впереди все еще оставалось немало работы. Из положительных моментов можно было отметить только постепенное привыкание тела к определенной технике, позволяющее расходовать энергию экономнее, чем в самом начале выполнения задания, а потому внушающее надежду пусть и в изрядно потрепанном состоянии, но все же добраться до финиша.
К моменту, когда последний стебель был повержен, и дорога к ручью с прекрасной прохладной водой окончательно открылась, Маргарита уже планировала скончаться прям там же на месте. Но сладкое чувство победы дало девушке немного сил, чтобы добраться до ручья и рухнуть на колени в нескольких сантиметрах от воды и погрузиться в полузабытье. Из измененного состояния сознания рыжую вывело только маячащее перед глазами отражение покрытого непонятно откуда взявшимися мелкими царапинами лица, заставившую Эрнандес умыться и постараться привести свой внешний вид в относительно приличное состояние. Тело ужасно ломило, но, несмотря на неприятные ощущения, Рита испытывала чувство удовлетворения. Ей удалось не спасовать и выполнить непростое задание до конца, так что она имела полное право гордиться своими успехами.
От занятия у знаменитого старшего мастера Рита ожидала чего угодно, но появившаяся практически из неоткуда бамбуковая роща, смогла удивить даже человека с настолько хорошо развитой фантазией, как испанка. Задание же и вовсе заставило девушку почувствовать себя героиней какого-то старого китайского фильма, пробивающейся через заросли в поисках врагов или сокровищ, ну или чего-нибудь еще. Особый интерес для Эрнандес представляла возможность пустить в ход не очередные деревяшки, призванные заменить настоящие ножи, чтобы не дать нерадивому ученику покалечить себя в процессе тренировки, а реальное боевое оружие. И все было бы просто прекрасно, если бы не одно но – талант Маргариты наносить себе увечья различной степени тяжести, способный проявиться во всей своей красе при работе с не привычными для рук и при этом смертельно опасными ножами-бабочками.
Выбрав себе подходящую пару ножей-бабочек, рыжая, прежде чем броситься в сражение с бамбуком, сделала несколько простых движений, чтобы привыкнуть к весу оружия и его положению в руке. Спасибо Шэ Бо, та облегчила задачу, показав несколько ударов и блоков и дав возможность потренироваться, прежде чем приступить к основной части задания. Работать ножами-бабочками было непривычно, особенно учитывая, что задействовать приходилось сразу две руки. Девушка с некоторой завистью вспомнила, как ее хороший знакомый тренировался пускать в ход попеременно катану и вакидзаси, держа длинный меч в правой руке, а короткий - в левой, и подумала, что ей о подобных вещах остается только мечтать.
Немного привыкнув к оружию, Маргарита отправилась прорубать себе дорогу сквозь бамбуковую рощу и уже буквально через пару минут забыла все показанные удары, хаотично махая ножами-бабочками в разные стороны. На то, чтобы синхронизировать работу рук и наносить эффективные удары по стеблям бамбука, у рыжей ушло немало времени. До того, как ей удалось понять основные принципы работы, испанке пришлось изрядно попотеть, причем как в переносном, так и в прямом смысле, чтобы продвинуться вперед хоть на сколько-нибудь ощутимое расстояние. Запястья и пальцы разболелись, дыхание начало сбиваться, волосы растрепались и несколько упавших на лицо прядей перекрыли обзор, а впереди все еще оставалось немало работы. Из положительных моментов можно было отметить только постепенное привыкание тела к определенной технике, позволяющее расходовать энергию экономнее, чем в самом начале выполнения задания, а потому внушающее надежду пусть и в изрядно потрепанном состоянии, но все же добраться до финиша.
К моменту, когда последний стебель был повержен, и дорога к ручью с прекрасной прохладной водой окончательно открылась, Маргарита уже планировала скончаться прям там же на месте. Но сладкое чувство победы дало девушке немного сил, чтобы добраться до ручья и рухнуть на колени в нескольких сантиметрах от воды и погрузиться в полузабытье. Из измененного состояния сознания рыжую вывело только маячащее перед глазами отражение покрытого непонятно откуда взявшимися мелкими царапинами лица, заставившую Эрнандес умыться и постараться привести свой внешний вид в относительно приличное состояние. Тело ужасно ломило, но, несмотря на неприятные ощущения, Рита испытывала чувство удовлетворения. Ей удалось не спасовать и выполнить непростое задание до конца, так что она имела полное право гордиться своими успехами.
74190
Артём Федоренко
У него было на памяти целых два занятия по парным клинкам, он определённо шёл к успеху. И сегодня ему предстояло кое-что интересненькое - поучаствовать в мастер-классе всё от той же мастера Бо. По всей видимости никто кроме неё не преподавал парные клинки, потому что попросту не знал. Но его это не волновало. Хотя, немного смутил тот факт, что на занятие пришло так много народу. Он думал, он один такой, клинками интересуется. Хотя, наверняка тут было полно профанов, которые-то и мечи держали впервые в жизни. Но испытание им предстояло интересное - пробить себе путь-дорогу через бамбуковые заросли. Сто пудово они были искусственно наращены магией, потому что он не помнил их тут, хоть глаз выколи - не было.
Он пришёл со своими клинками, как и всегда. Любимые ножи лежали в ножнах, и в нужный момент, когда была дана команда мастера, он отошёл на безопасное расстояние от остальных "новичков", достал ножи, встал в стойку и начал рубить. То два удара параллельно друг другу, то два перпендикулярных друг другу. У него и самого-то получалось далеко на всегда синхронизировать удары, да ещё и бамбук этот постоянно падал и нужно было уворачиваться от него. Но в целом и в общем эти сто метров зарослей не показались ему какой-то невозможной задачей. Интересно. Занятно. И по времени не быстро, но и не долго.
Он пришёл со своими клинками, как и всегда. Любимые ножи лежали в ножнах, и в нужный момент, когда была дана команда мастера, он отошёл на безопасное расстояние от остальных "новичков", достал ножи, встал в стойку и начал рубить. То два удара параллельно друг другу, то два перпендикулярных друг другу. У него и самого-то получалось далеко на всегда синхронизировать удары, да ещё и бамбук этот постоянно падал и нужно было уворачиваться от него. Но в целом и в общем эти сто метров зарослей не показались ему какой-то невозможной задачей. Интересно. Занятно. И по времени не быстро, но и не долго.
74559
Шэн Бо
Никто из учеников не сдался на пути к цели, хотя задание было сложным даже для тех, кто не жаловался на свою физическую форму. На занятие пришли Чин, Чун Мао и Юэ, которые не первый день занимались боевыми искусствами, но не имели достаточного опыта именно с клинками-бабочками.
Немаловажным оказалось и то, что никто не нанес себе травм, пока работал с боевым оружием в довольно сложных условиях, зато эта тренировка наверняка была полезнее, чем банальная отработка ударов, стоек и блоков.
Шэн считала, что задание было правильным, и пришедшие сегодня ученики получили полезные для себя знания и навыки. А то, в каком состоянии большинство из них выползло из бамбуковых зарослей - это мелочи, и через два-три дня от боли в мышцах не останется и следа. Легкие пути не приводят к результатам, которыми гордишься.
Немаловажным оказалось и то, что никто не нанес себе травм, пока работал с боевым оружием в довольно сложных условиях, зато эта тренировка наверняка была полезнее, чем банальная отработка ударов, стоек и блоков.
Шэн считала, что задание было правильным, и пришедшие сегодня ученики получили полезные для себя знания и навыки. А то, в каком состоянии большинство из них выползло из бамбуковых зарослей - это мелочи, и через два-три дня от боли в мышцах не останется и следа. Легкие пути не приводят к результатам, которыми гордишься.
Мастер-класс завершен.
74605