Автор | Пост |
---|
Ученик | - Он согласится, я тебе отвечаю, - сказал Юншэн, буквально волоча Сонгцэна к себе домой. – На него сифу Бо ругалась, что он мало занятий проводит, - тише добавил Лю-младший. Отец в это время заканчивал уборку во дворе дома. Мама с Лин были в Англии, они сюда приезжали очень редко, и Юншэн к этому начинал привыкать. А вот от папы он хотел, чтобы тот начал его учить хоть чему-нибудь, но у того всегда находились отговорки. На этот раз Юншэн, как ему казалось, придумал беспроигрышный план: тренировка нужна Сонгцэну, а он сам просто послушает, благо сын сифу Бо много рассказывал о своих кланах и о том, чему там принято учиться. - Паап! – крикнул Лю-младший, подходя к дому. – Пап, а ты можешь научить Сонгцэна драться с этими, саями? Друга он подталкивал за спину и придерживал за шкирку, чтобы тот не застеснялся и не сбежал. Какой-то Сонгцэн был странный принц: тихий, правильный, никем не командовал, зато всех слушался. |
Младший мастер | Юншэн как-то странно оживился, когда Сонгцэн стал рассказывать ему об экзаменах, которые сдают воины в кланах, особенно о саях. Это оружие было у всех Королевских Кобр – тройные кинжалы, которые смотрелись очень интересно, а на тренировках так вообще завораживали. Маленький принц их держал в руках только однажды – тайком пробрался в оружейную во дворце дедушки, и только успел снять ножны со стены, как прибежала Аша Прия и с причитаниями вывела его поскорее обратно в сад. Но с тех пор желание Сонгцэна научиться саям стало лишь сильнее, и он не особо противился идее друга уговорить сифу Лю на тренировку. Отец Юншэна был странным мастером: всегда казалось, что он ничего не делает. И мама называла его словом «лодырь» и еще некоторыми, которые Сонгцэн понимал хуже, но догадывался, что они тоже не были комплиментами. - Здравствуйте, сифу Лю, - мальчик вежливо поклонился, когда увидел старшего мастера. – Я был бы благодарен, если Вы не очень заняты, - поспешил он смягчить фразу, произнесенную Юншэном. Сонгцэн стеснялся сифу Лю, потому что был с ним не очень хорошо знаком, хоть и много общался с его сыном. И у мамы с ним, вроде, были не очень хорошие отношения, потому он мог и отказаться от занятия. A coat of gold, a coat of red A lion still has claws And mine are long and sharp, my Lord As long and sharp as yours |
Старший мастер | Это был дивный день: ни дежурств, ни тренировок, разве что дела по дому разобрать, коих накопилось немного, и можно заняться документами компании господина Ириарте, потому что скоро начинались новые командировки. Опять какие-то хитрые закупки, которые осуществляла мисс Бульдог, и которые он со своей стороны должен был проконтролировать в Пекине. Важные клиенты, дорогие заказы, часть из которых надежнее пересылать не без помощи логистов Хусин. Чисто внешне все чисто, красиво и законно, как и полагалось уважаемым компаниям. Но тут явился Юшнэн, который тащил с собой тигрицыного сына, да еще и снова приставал с тренировками. Яна настораживал интерес сына к колюще-режущим предметам, потому он не сильно рвался проводить тренировки. И Лю был склонен отказать, если бы Сонцгэн не принялся едва ли не извиняться. В отличие от Юншэна, он был тишайшим и скромнейшим ребенком, явно с детства дрессированным жить по заветам Шэн Бо. Ребенку было сложно завидовать в такой ситуации. Юншэн рассказывал, что его друг часами сидит с одной только каллиграфией, будто без этого ценнейшего навыка не научится командовать своим кланом. - Сгоняй в мастерскую, принеси оружие, - сказал Лю сыну. – Небось тоже хочешь заниматься? – он чуть прищурился. Сколько бы Ян ни говорил, что сын – копия Шири, он прекрасно понимал, возле какой яблоньки падают такие вишенки. Юншэн был хитер не по годам, и вряд ли притащил Сонгцэна для того, чтобы тот занимался один. The joy that you find here you borrow... Ян был одним из тех, за кем интересно наблюдать со стороны, но при случае лучше рядом с ним не оказываться вообще, и лучше держать за стеклом, как редкую...ящерицу. (с) Цирилла Грей |
Ученик | Сонгцэн начал что-то мямлить, и Юншэн даже нахмурился. Странный-странный принц клана, Лю-младший и тот свое мнение выражал в разы более требовательно. Но этот тон на папу почему-то подействовал, тот даже догадался, что учить придется двоих. - Я мигом, - радостно крикнул он, бегом рванув в сторону мастерской. На ходу он чуть не сшиб пару человек, потом долго искал по ящикам с оружием тройные кинжалы, забрал четыре штуки и пошел обратно. Даже догадался, что теперь бежать нужно с меньшей прытью, потому что оружие оказалось хоть и не острым, но довольно тяжелым. На полпути к дому Лю-младший уже пошел шагом, чтобы зацепить два кинжала за пояс, почувствовав себя великим мастером боевых искусств. - Принес, - объявил Юншэн, немного отдышавшись. Он тут же отдал два сая Сонгцэну, зная, что у отца есть его собственное оружие. Те самые саи, кунаи и сюрикены, которые нельзя трогать, и потому к которым Юншэн лез так, будто они были намагничены. |
Младший мастер | - Спасибо, сифу Лю, - тут же ответил Сонгцэн, снова кланяясь. Юншэн убежал за оружием, и маленький принц совсем растерялся, не зная, как теперь вести себя со старшим мастером. Вдруг он будет задавать сложные вопросы, например, почему именно он должен учить саям Сонгцэна? Не отвечать же, что это была идея Юншэна. А вот заниматься очень хотелось, и даже не верилось, что сегодня удастся узнать хоть что-то о том, как обращаться с саями. Сонгцэн при этом надеялся, что мама не будет против того, что он просит о занятиях сифу Лю. Сегодня он просто сказал ей, что пошел гулять с Юншэном, и так и планировал, пока друг не потащил его договариваться о тренировке. Наверное, мама все же не будет ругаться, ведь не ругалась же, когда он ходил на групповые занятия к другим мастерам? Даже ни разу не запрещала. Пока Юншэн бегал за саями, Сонгцэн стоял на одном месте и молчал, стараясь слиться с окружающим пейзажем и надеясь, что это позволит ему избежать вопросов. A coat of gold, a coat of red A lion still has claws And mine are long and sharp, my Lord As long and sharp as yours |
Старший мастер | Сразу стало понятно, чью светлую голову мысль о тренировках посетила первой. Лю усмехнулся, проводив сына взглядом, затем ушел в дом за своими саями. Сейчас он хранил оружие в комоде под замком, потому что Юншэн повадился таскать сюрикены и кунаи, что при его нынешнем неумении грозило ему во время самостоятельных тренировок только травмами. Сонгцэн ждал во дворе, и сейчас, не чувствуя поддержки друга, казался каким-то окончательно потерявшимся. Вот если взять его скромность и неугомонность Юншэна, сложить и поделить поровну, должен был получиться идеальный ребенок. А так было даже непонятно, как они вообще находят общие темы. «Я вот сегодня три часа прописывал хэн, а потом читал Шицзын» - «А пойдем в корпус мастеров тапочки к полу приклеивать?» - «Я наконец-то смог написать ключ «черепаха»» - «Ты прикинь, а у дедушкиных телохранителей настоящие пистолеты, давай придумаем, как уговорить их дать пострелять?». Ян себе представлял их диалоги именно так. Юншэн вернулся довольно быстро, хорошо хватило ума не лететь сломя голову с оружием, с него бы сталось. Он уже повесил саи на пояс, и Ян снова усмехнулся. - Ну, раз все готовы, учитесь, - сказал Лю. – Саи – это универсальное оружие, которое может использоваться как в ближнем бою, так и в качестве метательного. Удары наносятся рукоятью, обратите внимание, что она тяжелая, и висок пробивает на раз, и обычно центральным клинком. Боковые клинки блокируют чужое оружие. Например, помогают заблокировать катану, за что саи очень любили японские крестьяне. Саи можно держать как просто кинжал в прямом и обратном хватах, - Лю взял один из клинков и показал оба хвата, - можно держать в ладони так, - он перехватил сай таким образом, что большой и указательный пальцы были ориентированы на боковые клинки, - или так, - на этот раз на боковые клинки приходились указательный и безымянный пальцы. – Еще можно перехватить за центральный клинок, лезвия тупые даже у боевого оружия, - Ян показал этот хват. – Зачем может понадобиться такой хват? The joy that you find here you borrow... Ян был одним из тех, за кем интересно наблюдать со стороны, но при случае лучше рядом с ним не оказываться вообще, и лучше держать за стеклом, как редкую...ящерицу. (с) Цирилла Грей |
Ученик | Юшнэн теребил в руках один из саев, второй таки оставался на поясе. Рукоять, действительно, была очень тяжелой, а клинки – тупыми. Он повторил за отцом все хваты, хоть для тех, которые были ладонью, ему немного не хватало длины пальцев. Вообще, этот клинок пока казался неудобным, потому что был тяжелым, и от него быстро уставало запястье. Кинжал или кунай намного легче, но они были не такими интересными, как тройные клинки. - Чтобы ударить рукоятью? – предположил Лю-младший, услышав вопрос. Это было единственной идеей, которая пришла ему в голову, хоть и казалось, что рукоятью удобнее бить в обратном хвате. Он взял сай за длинный средний клинок и попытался придумать что-нибудь еще. Казалось, что от любого резкого движения оружие просто выскользнет из руки. При этом папа как-то удивительно ловко управлялся с саями, как будто ему с ними было удобно: все эти хваты-перехваты казались такими изящными, будто в руке отца был не тяжелый тройной клинок, а перочинный ножик. |
Младший мастер | Юншэн быстро вернулся, и Сонгцэн едва заметно улыбнулся, обрадовавшись, что сифу Лю ничего не спрашивал, пока его сын бегал за оружием. А потом сразу началось занятие. Все эти хваты маленький принц видел в исполнении воинов его клана на тренировках и показательных выступлениях, но у него самого были еще маленькие руки и короткие пальцы, поэтому сай не слушался, норовя выпасть из ладони при каждой смене положения. - Чтобы его бросать? – робко предположил Сонгцэн, когда сифу Лю задал вопрос. Ответ Юншэна ему тоже понравился, но не повторять же одно и то же? А еще Сонгцэн удивился тому, что, оказывается, у всех саев тупые клинки, не только у декоративных и тренировочных. У тех, что были в дедушкином дворце, более-менее острым был только кончик центрального лезвия, а у тех, что Юншэн принес из мастерской, и вовсе были круглые прутья, заостренные на концах. Но это оружие точно было грозным и опасным, иначе не учились бы обращению с ним все Королевские Кобры, которые были великими воинами. У Тигров таким оружием был шест бо, но до него у маленького принца руки вовсе не доходили – этот шест был длиннее, чем папа, и сам Сонгцэн не смог бы даже быстро ходить, держа такое оружие в руке, не говоря уже о том, чтобы им куда-то там махать. A coat of gold, a coat of red A lion still has claws And mine are long and sharp, my Lord As long and sharp as yours |
Старший мастер | Лю взглянул на сай, который держал в руке, затем на не очень догадливых детей. Он любил задавать на занятиях подобные вопросы, из ответов на которые становилось понятно, насколько ученики представляют себе то, о чем слушают. Юншэн и Сонгцэн пока представляли с трудом, и радовало лишь то, что они не отмалчивались. - Рукоятью так бить неудобно. Надо так, - Лю перехватил сай в обратный хват и нанес удар по воздуху справа налево на уровне виска воображаемого противника. – Бросать так можно, - он чуть кивнул Сонгцэну, - но логичнее при таком хвате использовать сай как крюк, захватывающий чужое оружие, руку или одежду. Но начнем с банального – прямые и обратные хваты. Пока с одним саем. При прямом хвате клинок направлен вперед, рука обхватывает рукоять, большой палец находится у основания клинка, - сказал Лю. – Резким ловким движением меняем хват на обратный, при котором клинок идет вдоль предплечья, рукоять повернута вперед и указательный палец лежит вдоль нее, при этом один из боковых клинков находится в основании большого и указательного пальцев, а остальные три пальца охватывают другой боковой клинок сверху, - он показал этот хват, сменив положение сая из прямого. – Начали отрабатывать на счет «раз-два», постарайтесь не ломать пальцы. Ян начал медленно считать, понимая, что дети быстро запутаются в собственных руках, а размеры ладоней и длина пальцев пока не позволят им быстро освоить даже эту несложную технику. Но лиха беда начало, он никого не предлагал учить. The joy that you find here you borrow... Ян был одним из тех, за кем интересно наблюдать со стороны, но при случае лучше рядом с ним не оказываться вообще, и лучше держать за стеклом, как редкую...ящерицу. (с) Цирилла Грей |
Ученик | Юншэн чуть нахмурился из-за того, что ответил неправильно, но стал слушать дальше. Он разве что ладонью по лбу себя не хлопнул. Когда услышал правильный ответ – о таком можно было и самому догадаться. Еще небось и за ногу зацепить можно, сделав что-то вроде подсечки. - Пап, а правда, что сай может катану сломать? – спросил он, начав упражнение. Пока он путался в пальцах, сай цеплялся за рукав, и хваты получались так себе. О резкости и четкости движений не могло быть и речи, не уронить бы клинок – уже хорошо. Запястье быстро стало сводить от напряжения, потому что оружие было очень тяжелым для Юншэна, но он пока не сдавался, сам ведь напросился на занятие. Просто хотелось еще задать много вопросов о том, что он слышал и читал о саях, потому что обычно папа занят или как будто занят, и с вопросами к нему особо не пристанешь. О катанах Юншэн знал еще меньше, чем о саях, но считал, что такой тяжелой штукой можно и японский меч сломать, который казался легким и тонким. |
Младший мастер | Сонгцэн кивнул, услышав ответ. На самом деле, он просто видел, как бросали саи из такого положения на тренировках, потому считал свой небольшой успех не очень честным. А если сейчас в этом признаться, то сифу Лю может решить, что он с ним спорит, доказывая свою точку зрения, и это будет совсем невежливо. А дальше началась практика, причем довольна сложная, потому что сай был тяжелым, а пальцы совсем не слушались. Сонгцэн старался менять хваты максимально правильно, поэтому то и дело отставал от счета, а глазами постоянно следил за рукой. Клинки постоянно цеплялись за рукав, а перехватить сай из прямого хвата в обратный одним движением почти ни разу не получилось. Пару раз Сонгцэн даже помогал себе второй рукой, когда окончательно путался в движениях, и он не понимал, как Юншэн при этом умудряется еще и задавать вопросы.
A coat of gold, a coat of red A lion still has claws And mine are long and sharp, my Lord As long and sharp as yours |
Старший мастер | Попытки Юншэна и Сонгцэна отрабатывать хваты представляли собой печальное зрелище. Саи для них были тяжелыми, и ни у одного из мальчишек не было внятного опыта изучения других видов оружия, потому сложно было ожидать, что они разберутся в хватах раньше, чем начнут ныть из-за того, что от усталости сводит запястья. - Может, если ломает человек, который по силе не уступает горилле, - ответил Лю на вопрос Юншэна. – А так нет, сказки все это. Саем можно прижать меч к земле, стене или дереву, а потом уже сломать ударом ноги, тогда да. Перехватите саи в левую руку, продолжаем. Не отвлекайтесь, у вас не так хорошо получается, чтобы еще разговаривать. Ян стал считать еще медленнее, понимая, что хваты, с которыми дети не могли справиться с правой руки, с левой не получатся у них тем более. Он сам изучал саи в цирке, уже после того, как более-менее пристойно освоился с сюрикенами и кунаями и не жаловался на физическую подготовку. И то больше внимания уделял им как метательному оружию, и лишь затем изучал техники ближнего боя, которые не были нужны для выступлений. - При смене хвата не выпендривайтесь, клинок вращается вокруг своей оси, и это получается удобно, - Лю пару раз показал смену хватов левой рукой. The joy that you find here you borrow... Ян был одним из тех, за кем интересно наблюдать со стороны, но при случае лучше рядом с ним не оказываться вообще, и лучше держать за стеклом, как редкую...ящерицу. (с) Цирилла Грей |
Ученик | Юншэн нахмурился. По силе он уступал пока даже Лин, так что пришлось принять к сведению вариант с ударом ногоц. Он не мог представить себе реальную ситуацию, когда будет отбиваться саями от катаны, но все равно счел новые знания очень полезными. А вот упражнение оказалось еще сложнее, потому что левая рука слушалась хуже правой, разве что не успела устать, и потому не болело запястье. Юншэн все равно не сразу понял, где у сая «своя ось», потому пару раз снова запутался в пальцах и рукаве, но потом смена хватов начала худо-бедно получаться. Лю-млаший даже стал успевать за счетом. Но пока полученных сегодня знаний хватало лишь на то, чтобы в первом приближении постичь границы собственного незнания. Вернее, что саи – это тяжелое и неудобное оружие, и на то, чтобы научиться хотя бы менять хваты, может уйти много-много времени. Неделя, а то и месяц. Что уж говорить о более сложных приемах, когда нужно будет этими саями делать разные приемы, а еще и бросать в цель? Наверное, к тому времени, когда дойдет до бросков, он будет уже старым, разве что чуть младше папы. |
Младший мастер | Сонгцэн посмотрел на боковые «рога» сая и подумал, как ими можно поймать меч, чтобы прижать его к чему-нибудь. Наверное, не обязательно даже перехватывать оружие так, чтобы оно служило крюком. Можно просто поймать меч во время удара на боковой клинок, а потом резко опустить руку или подвести её к дереву или стене. Только вот если к дереву, это ж как и куда нужно бить ногой? Только если бить так, как учила Юэ, вкладывая в удар всю силу линий энергии, проходящих по рукам и ногам. Мальчик стал менять хваты левой рукой, внимательно следя взглядом за оружием и своими пальцами. На этот раз он понял движение, и получилось даже чуть лучше, чем во время прошлого задания. Даже боковые клинки не цеплялись за одежду, и это Сонгцэн уже считал победой. Ему было интересно посмотреть, как с саями дрался папа, который точно хорошо умел с ними управляться. Интересно, кто бы кого победил, он или сифу Лю? Сонгцен верил, что папа, потому что папа – принц, а сифу Лю скорее лекарь, чем воин. К тому же папа как-то более спортивно выглядит и выше ростом. И вообще, хорош бы был младший принц из рода Садхир, если бы не верил во всемогущество своего отца. A coat of gold, a coat of red A lion still has claws And mine are long and sharp, my Lord As long and sharp as yours |
Старший мастер | На этот раз с хватами получилось чуть лучше, хоть все равно и Юншэн, и Сонгцэн смотрелись с саями довольно комично. Они как минимум не понимали, что работают с оружием, а не со спортивным снарядом для разработки мышц кисти. - Теперь возьмите по два сая, хваты меняйте поочередно, - сказал Лю. – То есть на счет раз – прямой правой рукой, два – обратный правой, три – прямой левой, четыре - обратный левой, вторая рука, когда не меняет хваты, находится на блоке. Тут еще толком не было координации движений, но до неё очередь дойдет потом. Саи хороши тем, что хорошо учат координировать движения, потому что на определенном этапе обучения удается работать обеими руками, и при этом контролировать шаги. Впрочем, этим ученикам хотя бы до такого уровня техники было как пешком до Гондураса. - Добавляем шаги. Счет раз – шаг правой ногой вперед, два – правой назад, три – левой вперед, четыре – левой назад, - сказал Лю, не очень веря, что Юншэн и Сонгцэн справятся хотя бы с этим упражнением. В Линь Ян Шо не так просто начинали учить боевым искусствам с десяти лет. До этого ребенка в теории можно научить наносить удары или проводить приемы, но на фоне его физического развития это будет не более чем занятная гимнастика. Что касалось оружия, то в восемь-девять лет разве что от ножа не будут сильно уставать руки, и то, смотря как тренироваться. Саи были мальчишкам заметно велики – центральные клинки в обратном хвате сильно выходили за локоть. The joy that you find here you borrow... Ян был одним из тех, за кем интересно наблюдать со стороны, но при случае лучше рядом с ним не оказываться вообще, и лучше держать за стеклом, как редкую...ящерицу. (с) Цирилла Грей |