Автор | Пост |
---|
Младший мастер | Сонгцэн кивнул на словах о Линь Ян Шо. Дед лучше знал, как планировать дела, и мог сейчас ждать еще какую-то информацию или реакцию Мацуи на уничтожение курьеров. Сонгцэн хотел отомстить, но разум подсказывал ему, что рваться в бой сейчас с горячей головой бессмысленно и очень рискованно, и ему стоило какое-то время переждать в Линь Ян Шо. К тому же так никто не действовал на нервы. - Они ждут меня. Да и неудобно, наверное, мыть полы и перестилать белье при полном параде, - ответил Сонгцэн. - Погуляю еще минут десять и выгоню, если не успеют закончить, - он зевнул. В беседке было довольно прохладно из-за тени. В этой части парка было красиво, хоть она и была наполнена тяжелыми воспоминаниями. Сонгцэн сейчас понял, что присутствие Яшви рядом позволяло не воспринимать воспоминания слишком остро. С ней ему было спокойно. С ней он мог быть собой, говорить прямо, отвечать честно и не ждать, как будут интерпретированы его слова. И он видел, что Яшви никогда не старалась привлечь его внимание. - Какие у тебя планы на завтра? - спросил Сонгцэн. - Хочешь погулять верхом вдоль озера? Обычно он любил ездить туда один, но сейчас он подумал, что Яшви было бы приятно меньше времени проводить в стенах дворца. A coat of gold, a coat of red A lion still has claws And mine are long and sharp, my Lord As long and sharp as yours |
Обитатель | Этот вариант не приходил ей в голову, а стоило бы о нем задуматься. Яшви поняла, что хитрость наложниц не знает границ, и каждая старается как может, чтобы обратить на себя внимание принца. Наверное, она могла бы понять этих девушек, с одной стороны, потому что они пытались устроить свою жизнь, используя для этого любые подвернувшиеся им возможности, но с другой, Яшви, очень строго воспитанная, считала, что такое поведение недостойно женщины или молодой девушки. Разве она не должна со смирением ждать, пока мужчина изъявит свое желание жениться на ней, и уже после того, как брак будет заключен, она может продемонстрировать ему свои симпатию и расположение? Хотя, наверное, нигде во всем мире так уже не делают. - Утром Прия-джи дает мне работу, но после обеда я свободна. Я буду рада составить вам компанию, - Яшви подумала, что ей наверняка стоило бы отказаться, сославшись на занятость, чтобы не раздувать дальше огонь войны с наложницами, слишком сильно заинтересованными в молодом принце, но с какой стати она должна это делать, если ей просто приятна компания Садхира-джи. Если она не хочет за него замуж, это же не повод его избегать и вообще с ним не разговаривать? Все, что придумали себе наложницы - это только их догадки и помыслы, и они могут оставить их при себе. Больше себя в обиду она никому не даст. - Вам нужно отдохнуть, Садхир-джи, - повторила Яшви. Принц не спал двое суток, и это нехорошо. - Не стоит задерживаться здесь надолго. Все тот же свет над головой, Все тот же вроде бы, И небывалые слова твердит юродивый. Появились следы тех, кто еще не пришел, А за стеной опять монгольский рок-н-ролл. |
Младший мастер | - Хорошо. Давай встретимся в четыре часа возле конюшни, - сказал Сонгцэн. Он пока не знал, чем займется до этого, но ему было все же проще, чем Яшви, отделаться от наложниц и служанок во дворце: он имел полное право их просто отослать. Сонгцэн все равно планировал поговорить с Ашей Прией о том, чтобы она присмотрела за тем, чтобы Яшви никто не обижал. Он мог просить об этом и так, будто сам заподозрил, что могут быть неприятные инциденты, никак не указывая на сегодняшний разговор с девушкой. - Ты права, я пойду, - сказал Сонгцэн и чуть рассеянно улыбнулся. - Если тебя кто-то будет обижать, поговори с Ашей Прией, - добавил он уже серьезно. - Ты - моя гостья, никто не имеет право тебе досаждать. Пусть они не забывают, что я могу выгнать из дворца любую из них, и им не стоит заигрываться. В отношении большинства девушек требовалось бы, конечно, одобрение деда. Но Сонгцэн прекрасно знал, что получит это одобрение, если поводом для изгнания станет агрессия в адрес гостя. A coat of gold, a coat of red A lion still has claws And mine are long and sharp, my Lord As long and sharp as yours |
Обитатель | Яшви кивнула. До четырех часов она успеет сделать всю свою работу и заглянуть к мастеру Раджу. В своих поисках Ли Цзинжао она зашла в тупик. Она не успела просмотреть всю библиотеку в монастыре, да и в библиотеку дворца заглянула только пару раз, но понимала, что эти поиски могут затянуться надолго. Она могла бы спросить Садхира-джи, но каждое напоминание о Майе Тхакур причиняло ему боль, поэтому Яшви старалась избегать этого имени и тем, которые могли бы к ней привести, но раз за разом принцесса появлялась в разговоре третьим участником. Это было практически неизбежно, и с этим Яшви почти смирилась. Теперь принцесса клана Сурикатов будет сопровождать ее всю жизнь в качестве напоминания, какими скоротечными могут быть красота, жизнь и счастье. - Отдыхайте спокойно, Садхир-джи, и не думайте обо мне, - посоветовала девушка. Она поклонилась принцу в знак прощания. Еще было совсем не поздно, и она не хотела пока возвращаться во дворец, где непременно встретила бы кого-то из служанок или наложниц, которые во всем подражали Кале, а потому, даже не имея собственных дурных намерений, кривила хорошенькие лица и воротили носики, словно почувствовали рядом что-то грязное. - Я не дам себя в обиду и смогу постоять за себя. Сегодня она убедилась, что они могут что угодно говорить о ней, и это ее не заденет, но они не имеют права вмешивать сюда Садхира-джи. И она с удивлением отметила, что вполне может ответить и уколоть побольнее, чего за ней раньше никогда не замечалось. Все тот же свет над головой, Все тот же вроде бы, И небывалые слова твердит юродивый. Появились следы тех, кто еще не пришел, А за стеной опять монгольский рок-н-ролл. |