Линь Ян Шо
{{flash.message}}

Прибытие

Сообщений: 8
АвторПост
Ученик
02.05.2011 16:45

Джули медленно брела по тропинке, мысленно вопрошая Высшие силы, когда же она уже наконец дойдёт до монастыря, и придёт конец её мучениям? Девушка не слишком любила путешествовать, да ещё в таких непростых условиях. Самолётом, затем на убитом автобусе до ближайшей к монастырю деревне, а оттуда на своих двоих прямиком до Линь Ян Шо. Учитывая весьма скромные познания Джули в китайском, ей пришлось совсем несладко, объясняя местным жителям, куда ей надо попасть. Благо, её с трудом, но всё же поняли, и показали кратчайший путь до ворот монастыря.

Англичанка искренне порадовалась, что взяла совсем мало вещей, и её багаж был невелик, иначе сил бы она потратила немало, волоча его за собой. Как всегда, практичность девушки сыграла ей на руку. Хотя, учитывая обстоятельства, при которых Джули оказалась в Линь Ян Шо, можно было сказать, что чувство практичности в этот раз ей изменило. Ещё бы! Бросить перспективный колледж, едва только начав там учиться, отправиться на другой край света в поисках истины – всё это было так не похоже на Джули. Хорошо, что родители девушки поняли и поддержали её. Она любил их безмерно, и была благодарна за всё, что они для неё сделали.

За своими размышлениями, англичанка не заметила, как на горизонте возникли массивные деревянные ворота. Девушка остановилась, в нерешительности топчась на месте. Насколько Джули было известно, её должен был встречать её предполагаемый наставник. Но известить о своём прибытии всё же стоило. Затем взгляд её упал на колокол, что был закреплён у ворот. Недолго думая, девушка дёрнула за верёвку. Колокол мелодично, но довольно громко зазвонил, а Джули стала ждать, когда её кто-нибудь заметит.

Старший мастер
03.05.2011 05:11

Утро принесло легкое раздражение, Роксбери был вынужден прервать свою традиционную утреннюю медитацию из-за визита Шэн Бо. А так хотелось разобраться в новых ощущениях. Еще одной неожиданной причиной раздражения стало известие о скором прибытии в монастырь новой жительницы, которую уже успели определить ему в ученицы. С тихим вздохом вырывая свое сознание из омута чувств, и несформировавшихся в образы мыслей граф поднялся на ноги. Когда в коридоре затихли шаги тигрицы, Роберт пошевелился, сбрасывая оцепенение. Сильнейшее желание потянуться и размять уставшие от неподвижности мышцы овладело телом парня. С удовольствием потянувшись, валлиец вышел в освещенный утренним солнцем коридор. Роберт не видел солнца, но это не мешало чувствовать его ласку. Он позволил себе несколько секунд насладиться этим ощущением.

Мастер направился к тренировочной площадке, просторной открытой поляне, которая служила местом проведения занятий. Чьего-то либо присутствия здесь пока не ощущалось, а значит, сюда Роберт пришел первым и может еще немного поразмышлять, перед тем как его жизнь в монастыре кардинально изменится.

Ожидание было тягостным, но Роксбери привык к необходимости ждать, можно сказать выдрессировал в себе это умение. И тем немее такая необходимость оставалась крайне неприятной. Роберт, скрестив ноги, сидел в состоянии на грани медитации и глубокого сна. И такой транс позволял неплохо отдохнуть и не терять связи с реальностью. При этом ощущение времени непостижимым образом терялось, таяло. Мужчина прислушивался, «присматривался» к окружающему миру. Чем дольше находился он в таком состоянии, тем тоньше чувствовал потоки, изгибы окружающей энергии. В сознании слепого мага вся эта круговерть сияла и светилась приглушенным светом. Очень непривычным было, как выглядели предметы в этом свете. Для того чтобы «рассмотреть» детали объекта человек напрягает глаза, а он концентрировал внимание. В неярком потоке тысячи нитей усилий для этого ему требовалось меньше, не намного, но меньше.

Призрак мысли, не заключившаяся в буквы, скользнул по краю сознания Роберта. Разум был чист, не было слов, только образы. Медленные, неяркие, но удивительно точные образы мыслей. Общей смысл этой сводился к необходимости запомнить, обдумать и попрактиковаться в столь необычном эмоциональном состоянии, но сейчас была пора заниматься приземленными делами. Громкий звон колокола, проникнувший в сознание мужчины, напомнил о времени.
Как вовремя, - подумал Роберт и, поднявшись со своего места, поспешил открыть ворота. Ворота распахнулись, впуская внутрь потоки прохладного ветра. Перед Робертом стояла молоденькая девушка лет восемнадцати, но сам мастер этого увидеть не мог. Роксбери лишь слышал тихое и ровное дыхание.
- Здравствуй. Добро пожаловать в Линь Ян Шо, — произнес мастер, поправив затемненные очки на носу. – Я - Роберт Роксбери и так уж случилось, что именно я буду твоим наставником в этих стенах, но об этом потом. Ты, наверное, устала с дороги? Давай я помогу тебе с вещами.
Роберт протянул руку, искренне надеясь, что Джули подаст ему свои пожитки.

Улыбайся всем - уважай еденицы.
Ученик
03.05.2011 11:32

Мгновения ожидания тянулись мучительно долго. Больше всего на свете Джули не любила ждать кого-то или чего-то. Отец девушки часто подтрунивал над этой особенностью её характера, говоря, что терпения – один из лучших добродетелей, и что Джулии следует воспитывать свой характер. Но, увы, так её и не удалось стать более терпеливой.

«Кто знает, может быть здесь я смогу этому научиться?» - размышляла англичанка, рассматривая местный пейзаж, решив использовать эти мгновения на благое дело.

А любоваться действительно было чем, ибо пейзаж здесь был поистине сказочный. Величественные горы, сочная зелень, пушистые белые облака – всё это создавало впечатление таинственной сказочности или, точнее, магии, которой всё было здесь пропитано. Только теперь Джули смогла почувствовать это. А ведь пока она добиралась до монастыря, девушка была занята только собой и своими мыслями, что лишний раз свидетельствовало о том, как многому ей предстоит научиться.

Но вот минуты томительного ожидания подошли к концу. Ворота скрипнули, отворились, и на встречу Джули вышел молодой мужчина. Поприветствовав девушку, он представился как Роберт Роксбери и объявил, что будет её наставником.

Джули обратила на него удивлённый взгляд, лишний раз убеждаясь в том, как общепринятые стереотипы могут исказить восприятие человека. Она-то полагала, что ей в наставники дадут умудрённого сединами старца, плохо или совсем не говорящего по-английски. Но перед девушкой стоял мужчина, не намного старше её самой, чья превосходная английская речь выдавала в нём её соотечественника.

По старой привычке, Джули хотелось бы взглянуть в глаза своего собеседника, чтобы хоть в общих чертах узнать, что за человек стоит перед ней. Но глаза наставника были скрыты за тёмными очками, а копаться в чужой душе без спроса, используя свой дар, девушка считала нечестным и невежливым.

Между тем, Роберт протянул руку в сторону вещей Джули, предлагая свою помощь. Девушка лукаво улыбнулась, взглянув на руку мужчины, протянула в ответ свою, пожав её со словами:

- Джули Гроу. Рада знакомству.
И только потом сунула в руки наставника сумку со своим нехитрым скарбом. Затем добавила через паузу.

- Эм.. Простите, а как мне следует к вам обращаться? А то я никогда не была в подобных местах и не знаю всех нюансов.

Старший мастер
04.05.2011 10:14

Его подопечная своими хорошими манерами производила отличное первое впечатление. Валлиец глубоко вздохнул и накрыл другой ладонью руку девушки, сжимавшую его правицу.
- Взаимно, Джули, - улыбнувшись своей ученице, медленно ответил Роберт и легонько кивнул головой. – Следуй за мной.

Он принял из рук девушки её пожитки и после того как они едва переступили порог монастыря решительно зашагал вперед по направлению к жилым корпусам. Бесчисленные ходы разбегались во всех направлениях. Роберт стал придерживаться того коридора, который считал главным, чтобы его ученица легко могла запомнить дорогу.

- Поскольку мы с тобой на чужой земле, где действуют другие правила и нормы поведения мы должны их чтить. Всех учителей ты должна называть «мастер» или «сифу». К тому же приветствуя здесь человека, который старше тебя по рангу желательно поклонится ему. Поскольку я – твой учитель; ты – моя ученица: ты должна вести себя с должным уважением и почтением ко мне. – Роберт говорил тихо и почти ласково, но с уверенностью, свойственной тем, кто привык к полному и безоговорочному подчинению. - Хотя мне лично абсолютно все ровно как ты будешь ко мне обращаться, но чтобы соблюдать здешние правила приличия, ты если хочешь, можешь назвать меня… наставником, а вообще лучше зови меня по имени. Запомни единственное все к чему я буду обращать свои приказания стоит незамедлительно выполнять. Что скажешь?

По туннелю, образованному кустами какого-то растения, они прошли в закрытый внутренний дворик храма. Центр дворика занимал небольшой водоем, а недалеко притаилось несколько низкорослых деревьев. Именно здесь располагались комнаты учеников. Поднявшись по крохотной лестнице вместе с Джули, младший мастер остановился возле одной из пустующих пока комнат.

Улыбайся всем - уважай еденицы.
Ученик
04.05.2011 13:53

Улыбнувшись, наставник принял из рук Джули её вещи и провёл девушку на территорию монастыря, попутно объясняя местные обычаи и традиции. Англичанка внимательно слушала Роберта, стараясь не пропустить ничего важного. В тоже время, Джули старалась запомнить план местности, чтобы свободно ориентироваться на территории монастыря.

Кстати говоря, местность, на которой был расположен Линь Ян Шо, приятно порадовала англичанку. Всё здесь было аккуратно, гармонично и радовало глаз, вызывая искреннюю улыбку девушки. Джули любила порядок, так что это место как нельзя кстати подходило ей по всем показателям.

Да и с наставником ей, к счастью, повезло. Все объяснения Роберта были понятны девушки и легко запоминались. Да и не было в нём той напыщенности, которая порой свойственна людям более высоким по рангу, а это не могло не радовать. Будучи девушкой гордой, Джули слушалась только тех, кто оправдывал своё высокое положение не только словом, но и делом. А интуиция ей подсказывала, что её наставник является именно таким человеком. Поэтому, когда он спросил, готова ли Джули выполнять его приказания, англичанка, не задумываясь, ответила:

- Хорошо, Роберт, я готова слушаться вас и постараюсь не подвести.
Затем, обнаружив, что они уже подошли к какому-то пункту назначения и стоят возле двери, спросила:
- А куда мы пришли?

Старший мастер
05.05.2011 00:24

Роберт прямо таки чувствовал, как Джули оценивает его слова, однако ответила девушка быстро и без особых колебаний. Слепой маг довольно кивнул и произнес:
- Вот и отлично. Тогда завтра мы начнем обучение. Должен отметить, что здесь занятия немного отличны, чем те к которым ты привыкла в Британии, но ты привыкнешь.

Роксбери вспомнил все занятия в храме, на которых он побывал и попробовал дать им общую оценку, но не смог. В отличие от занятий в других школах и орденах, в которых валлиец в разное время имел возможность тренироваться, здесь в храме все было совсем другим и необычным. Каждый учитель если уж решил посвятить себя какой-то идее, то всегда доходил до конца, а каждый ученик непременно достигал результатов. Граф легко втянул в себя воздух и нащупав дверную ручку, повернул ее. Держась за ручку двери, он открыл ее и сделал шаг в сторону, приглашая Джули зайти в ее новую обитель.

- Это твоя комната на все время пребывания в монастыре. Теперь я оставлю тебя, чтобы ты отдохнула и немного обжилась здесь. Скоро будет завтрак. Я думаю ты не прочь подкрепиться и разумеется переодеться. Есть вопросы?

Улыбайся всем - уважай еденицы.
Ученик
05.05.2011 11:27

Дверь, возле который остановились Джули и её наставник, оказалась комнатой, в которой девушке предстояло жить на момент её пребывания в Монастыре. Роберт открыл дверь, приглашая англичанку войти. Девушка с любопытством заглянула в свою новую обитель, оценивающе обводя взглядом помещение. Да, комната, без всякого сомнения, отличалась от того, к чему Джули привыкла, живя в Англии. Но эта была другая страна, а следовательно другие обычай и традиции, и иная манера обучения, как недавно заметил наставник девушки.

Но и это англичанку вполне устраивало. Комната была, хоть и небольшая, но чистая и аккуратная, и этого Джули было достаточно. Девушка выслушала информацию о скором завтраке и, тактично забрав у Роберта обратно сумку со своими вещами, шагнула во внутрь помещения.

- Спасибо за экскурсию и объяснения, наставник, - произнесла Джули, улыбнувшись. – Мне всё понятно, и, думаю, дальше я справлюсь сама.

Старший мастер
05.05.2011 18:46

Узкая, как лезвие бритвы, улыбка изогнула губы Роберта. Мужчина знал, что на первых порах Джули будет трудно привыкнуть к жизни в храме, но если уж он со своими аристократическими замашками привык, то и она тоже вполне сможет. Роксбери отдал сумку девушке и произнес:
- Тогда встретимся в столовой, а после этого я представлю тебя остальным мастерам. До встречи. - и валлиец, тихо насвистывая себе под нос какую-то мелодию, пошел прочь.

Молодой граф даже понятия не имел с чего начать обучение своей первой ученицы. Не знал он и какими способностями она обладает, но чем сложнее кажется задача, тем интереснее её решать. Завтра на тренировке Роберт посмотрит, на что она способна, но возможно удастся выяснить кое-что во время завтрака, а пока ему следует подготовится к завтрашнему дню когда он впервые будет не слушателем, а главным оратором на занятии.

Улыбайся всем - уважай еденицы.