Автор | Пост |
---|
Ученик | Ища Жилые корпуса, Химэко забрела в парк. Место было необычайно красивым, чего стоили растения в свете полной луны. Конечно, для нее было в диковину прогуливаться одно ночью в парке но, в конце концов, что ей могло угрожать в этом мест. Разве что нарваться на одного из мастеров и долго объясняться, почему она еще не у себя в корпусе, конечно она была готова вынести любое наказание, однако перспектива того что об это может узнать Сифу Фэн ее крайне не прельщала. - Надо было внимательнее слушать Юэ, а не пялиться по сторонам любуясь красотами храма, ругала себя Химэко. Остановившись, девушка медленно вдохнула и стала раздумывать, что ей делать дальше. |
Младший мастер | Юэ решила, что подготовится к экзамену до конца осени, а это – очень мало времени. Превращения, бо, рукопашный бой – мантра усердия в учении на ближайшие пять-шесть месяцев, включающая в себя перечень тех способностей, которые будущая воительница ещё не освоила на нужном уровне. Ветер пах травами, чуть влажной землей, древесными корнями, норой с пищухами и какими-то птицами. К нему добавлялся запах людей, вернее, несколько таких запахов, один из которых показался тигрице новым, но знакомым. Юэ побрела между деревьев, не обращая внимания на то, как под массивными лапами хрустели ветки. Она внимательно прислушивалась и смотрела по сторонам, скорее для того чтобы лучше понимать свои ощущения в зверином облике. На экзамене нужно будет поймать дичь, а для этого её нужно будет выследить. Тигрица махнула хвостом и направилась дальше, заметив вдали среди деревьев человека. Она остановилась, пытаясь понять, мастер это или ученик – в это время суток ей положено спать, а утром очень не хотелось мыть полы вне очереди. Юэ запоздало подумала, что белая шкура будет хорошо видна даже ночью, тем более в лунном свете. A soldier on my own, I don't know the way I'm riding up the heights of shame I'm waiting for the call, the hand on the chest I'm ready for the fight, and fate. |
Ученик | Химэко думала над тем, куда идти дальше, как вдруг услышала тихий треск веток неподалеку. Первые мысли были вполне объективны, бежать, но куда? Если учитывать что даже неспешным шагом она умудрилась заблудиться, то, что же будет, если она сломя голову понесется в неизвестном направлении. Отсюда пошла вторая мысль дождаться того кто идет сюда и если это один из мастеров то попытаться объяснить что всего на всего заблудилась. Однако и эта мысль оказалась не достаточно хорошей, ведь могут и не посмотреть, что новенькая и вынести наказание, или еще хуже счесть ее глупой и не внимательной, а самое страшное, что об этом могла узнать Мэй Фен, и тогда стыд просто бы не позволил ей смотреть в глаза учителю. Исходя ,из всех вариантов что предложил ее пытливый разум она нашла более или мене приемлемый вариант , затаится и молить о том что ее попросту не заметят, может и не гениальная мысль но почему бы не попытаться. Химэко быстро направилась к ближайшему дереву и вспоминая игру в прядки попыталась спрятаться за ним. |
Младший мастер | Юэ медленно подошла ближе, чуть виляя хвостом. В отличие от собак, кошки машут хвостом в тот момент, когда особенно сосредоточенны или раздражены, сейчас тигрица старалась понять, кому не спится ночью, и что из-за этого будет лично ей. Человек отошел чуть в сторону, пытаясь спрятаться. В этот момент проснулись инстинкты, подсказывавшие хищнику, кто здесь главный. Юэ уверенно пошла вперед, едва ли не с высокомерием глядя по сторонам. Она – белый тигр, священный зверь Поднебесной, и потому может никого не бояться. Особенно в монастырском парке, где отродясь не водилось никого серьезнее тибетских лисиц. И те забредали случайно. Взгляд серых глаз, которые, казалось, светились отраженным лунным светом среди деревьев, наткнулся на девушку, прятавшуюся за деревом. Юэ узнала Химэко, новую ученицу, которую поручили сифу Фэн. Тигрица остановилась, затем чуть прищурилась, выражая дружелюбие так, как принято у кошек. A soldier on my own, I don't know the way I'm riding up the heights of shame I'm waiting for the call, the hand on the chest I'm ready for the fight, and fate. |
Ученик | Девушка упорно вжималась в дерево, казалось еще немного и она полностью врастет в него. Сердце девушки начало судорожно биться, шаги становились все ближе и все отчетливее проступал силуэт того кто также как и она не спали в эту лунную ночь. Наконец девушка увидела медленно идущего к ней белоснежного тигра, его белая с черными полосами шерсть словно сияла из нутрии на фоне полной луны. Девушка мысленно распрощалась со всеми, и стала прокручивать в голове свою не столь длинную жизнь. Она была скучна, отметила про себя Химэко, когда хищник уже полностью приблизился к ней. Но тигр не пытался атаковать ее, наоборот он выказывал ей дружелюбие, девушка осторожно протянула руку к тигру и не резких делая движений стала поглаживать зверя за ухом |
Младший мастер | Юэ могла ожидать чего угодно – визга, бегства, уговоров не нападать, но никак не того, что сделала Химэко. Инстинкты зверя были в ней ещё достаточно сильны, и потому первой реакций на прикосновение человека была вздыбившаяся за загривке шерсть и тихий рык, предупреждающий об опасности. Юэ знала, что должна контролировать внутреннего зверя, который инстинктивно считал человека кем-то таким, кому не стоит доверять. Она сидела, не двигаясь, и чуть удивленно смотрела на Химэко, заставляя себя же успокоиться, не злиться и перестать рычать. Длинные когти впились в землю, хвост нервно дернулся, но постепенно гнев проходил, сменяясь любопытством. Юэ поняла, что нужно перекидываться обратно, пока не случилось чего плохого. Она отошла на шаг от японки, отряхнулась, затем почувствовала жжение вдоль позвоночника от загривка до хвоста. A soldier on my own, I don't know the way I'm riding up the heights of shame I'm waiting for the call, the hand on the chest I'm ready for the fight, and fate. |
Младший мастер | Обратное превращение прошло быстро, Юэ успела к ним привыкнуть, и потому уже не чувствовала боли, возникавшей при первых трансформациях. Просто сначала показалось, что вокруг слишком темно – она привыкла к тигриному зрению. Будущая воительница расправила одежду, затем посмотрела на Химэко. - Привет, - Юэ чуть прищурилась. – Тебе повезло, что это была я, а не дикий тигр, - со знанием дела сказала девочка. – А ты почему ночью гуляешь здесь? Лучшая защита – нападение. Пусть японка сама подумает о том, что неправильно гулять в парке по ночам, чем у неё появятся поводы обвинять в этом Юэ. А так вроде бы вместе нарушают дисциплину, и потому никому нет причин докладываться мастерам. A soldier on my own, I don't know the way I'm riding up the heights of shame I'm waiting for the call, the hand on the chest I'm ready for the fight, and fate. |
Ученик | Теперь удивление девушки достигло наивысшего пика, каково это видеть перед собой зверя меняющего на человеческий облик. Раньше она видела такое только в фильмах про оборотней. Хотя там они обычно превращались из волков в людей. Девушка недоверчиво потрогала Юэ. - Привет, Химэко все еще с подозрением посматривала на девушку, окончательно не веря своим глазам. – По-моему лучше если бы это все же был тигр, я бы не так удивилась его поведению,- заметила девушка и улыбнулась. - Я тут прогуливалась, соврала девушка, - а ты видимо тоже решила прогуляться,- с хитрым взглядом произнесла девушка,- или поохотится, решила перед сном? Девушка смотрела на Юэ и раздумывала над тем, чем же могла заниматься тут девочка , тем более в столь позднее время , да еще и в таком виде. А главное ей стало очень интересно, каково это было находится в теле животного. |
Младший мастер | - Вообще, тигры кусаются и царапаются, - авторитетно заявила Юэ. – Сильно. Так что от них лучше убегать, они не любят догонять. Ей казалось, что о тиграх она знает практически все. По крайней мере, уже много раз на охоте проверяла на прочность собственные клыки и когти, которые становились все крепче, и сейчас почти соответствовали тем размерам, что должны быть у взрослой бенгальской тигрицы. - А я тренируюсь, мне нужно готовиться к экзамену в клане, - ответила Юэ с таким видом, будто не делала ничего, нарушающего дисциплину. – Ты что, никогда не слышала о превращениях? Сложный характер будущей воительницы проявлялся особенно сильно в те моменты, когда ей удавалось урвать мгновения приятно согретого чувства собственной важности, которые случались в последнее время все реже: Лун уже сдал экзамен, Юи, ученица настоятеля, стала мастером, одна она тут как незнамо кто не может подготовиться к испытанию в клане, и оттого по-прежнему ходит в учениках, да ещё и моет полы с завидной регулярностью. A soldier on my own, I don't know the way I'm riding up the heights of shame I'm waiting for the call, the hand on the chest I'm ready for the fight, and fate. |
Ученик | - Ну тогда зачем же их провоцировать бегом, ведь я все равно медленней тигра, улыбнувшись ответила Химэко. Так что проще положится на судьбу и верить в лучшее. Девушка изумленно смотрел на Юэ, и до сих пор не понимала, как из такой хрупкой на вид девочки мог получиться столь большой зверь. Конечно, ее волновало еще много нюансов по поводу, почему именно тигр и почему белый, но сейчас ее заботил главный вопрос, может ли она этому научится, верней сумеет ли она это. - Юэ,- девушка взяла ее за руку,- скажи, а могу ли я тоже, научится этой трансформации. Затем немного помолчав, добавила,- ну не обязательно в тигра, а во что ни будь поменьше, девушка слегка улыбнулась и умоляюще посмотрела на девочку. |
Младший мастер | - Тигр – не собака, чтобы за всеми бегать, - усмехнулась Юэ. – Он один раз прыгает метров на пять, потом бежит максимум метров сто. Если не поймал – дальше бежать не захочет. А вот просьба японки её озадачила. Превращениям её учила сначала мама, потом наставница, и при этом она с детства знала, что превратится в белого тигра. - Все могут, - уверенно сказал Юэ. – Только нужно понять, в кого ты превращаешься. У каждого человека есть свой зверь, которого нужно почувствовать. У тебя бывает так, что какое-то животное постоянно снится? Теоретик магии из юной тигрицы был никакой, так что сейчас она просто вспоминала свои собственные ощущения. Тигры ей снились, они ей всегда нравились, да и она с детства знала, что мама – белый тигр, а она похожа на маму. А вот как понять, что за зверь у Химэко? Юэ решила пока просто подробнее расспросить японку, вдруг что-то станет понятно. A soldier on my own, I don't know the way I'm riding up the heights of shame I'm waiting for the call, the hand on the chest I'm ready for the fight, and fate. |
Ученик | Химэко озадачено задумалась, честно говоря, вопрос поставил ее в полнейший тупик. -Знаешь, снов с животными не было, но папа в детстве называл меня моя маленькая Кицунэ, говорил, что я столь же умна, и особенна,- девушка тяжело вздохнула,- а вообще мне нравятся лисицы, особенно белые. В голове Химэко сразу всплыл образ белоснежной лисицы, ее мягкая и теплая на ощупь шерстка, и улыбнулась. Кажется образ для трансформации сам нашел ее. Да именно это животное часто будоражило ее разум, именно оно всегда привлекало и манило ее своей загадочностью. А главное именно про них рассказывала ей истории ее бабушка. Хотя рассказывала она не только про них, но почему то именно эти рассказы Химэко помнила наизусть. - Думаю, я знаю в кого хочу превращаться, радостно сказала девушка,- когда начнем занятия? |
Младший мастер | Кицунэ… кажется, это что-то вроде хули-цзин. Юэ не была уверена, что правильно поняла Химэко, но та, кажется, была уверена в своих словах. Может быть, у девушки было какое-то сходство с лисой – то ли во взгляде, то ли в чертах лица, либо просто об этом говорила интуиция. - Ну, если ты спать не хочешь, давай начнем сейчас, - предложила будущая воительница. – Закрой глаза и попробуй представить своего зверя, особенно его взгляд. Так как она никогда никого не учила превращениям, умная мысль о том, что нужно сказать Химэко о мантре, пришла в голову с небольшим опозданием. Но никто не превращается сразу, можно сказать и позже. При первом превращении Юэ рядом оказалась её наставница. Девочка плохо помнила, что тогда произошло – она очнулась в своей комнате, потом заметила полоски и изменившиеся глаза и то после того, как об этом сказала Бо-джи. Сейчас Юэ очень гордилась следами звериного облика – они были почти у всех в её клане. A soldier on my own, I don't know the way I'm riding up the heights of shame I'm waiting for the call, the hand on the chest I'm ready for the fight, and fate. |
Ученик | -Нет спать еще не хочу, радостно захлопала в ладоши девушка, - значит говоришь закрыть глаза и представить своего зверя? Девушка слегка наклонила голову в бок и почти щенячьим взглядом посмотрела на девочку. Затем молча, закрыла глаза, и попыталась представить лису. В голове всплывала мордочка лисы с черным мокрым носом, янтарно-карими глазами, и белой подобно выпавшему снегу шерстью. Но как Химэко не пытала свое воображение, но явных изменений в своем теле она не ощутила, разве что небольшую рябь мурашек пробежавших по ее спине, и то скорее всего это от прохладного ночного воздуха. -Скажи, ты точно уверена в том, что надо это делать именно так, с легкой досадой в голосе поинтересовалась девушка у Юэ. – Может мы что-то упустили или ты забыла что ни будь пояснить? |
Младший мастер | Химэко ненадолго закрыла глаза, затем открыла их и спросила уверена ли Юэ в том, что превращаться надо именно так. Будущая воительница нахмурилась. - Уверена, - твердо ответила она. – Но ты сразу не превратишься, тебе сначала нужно зверя почувствовать. На это может уйти даже несколько лет. Можно превратиться и внезапно, когда кто-то сильно разозлит или испугает, но тогда сложно перекинуться обратно. Юэ задумалась. Если Химэко считает, что может вот так вот минут за пятнадцать превратиться в лису, до этого ничего не знав о превращениях, она не права. - Если пока не можешь её представить, запоминай мантру. Когда превратишься и услышишь или вспомнишь её, будет проще перекинуться обратно, - это все Юэ произнесла, пытаясь подражать интонациям своей наставницы. – Ом Гам Гамапатае Намохам. Повтори. И её, и брата с детства заставляли учить мантру Ганеши, и оба во время первого превращения перекинулись обратно, когда Бо-джи произнесла эти слова. Интереснее было научить Химэко самим превращениям, а не мантре, но раз не верит в то, что воин клана Белых Тигров знает, как принимать звериный облик, пусть учится «как правильно». И при всех этих мыслях Юэ ещё смела праведно возмущаться, почему её никак не назначат младшим мастером. A soldier on my own, I don't know the way I'm riding up the heights of shame I'm waiting for the call, the hand on the chest I'm ready for the fight, and fate. |