Линь Ян Шо
{{flash.message}}

Семинар по китайской поэзии

Сообщений: 22
АвторПост
Обитатель
13.10.2010 22:27

Тэрри продолжил слушать отвечающих, а потом и мастрера, стараясь не пропустить ни единого слова. Ему нравилась поэзия, он любил читать стихи, и он хотел их понимать. Поэтому, когда мастер сказал, что стихотворение сложное и суть его понять не так просто, он насторожился. Надо подумать, всё проанализировать и представить. И, наверное, послушать, кто как ответить, чтобы сделать вывод. Возможно, взять что-то от ответивших и вставить своё. Впрочем, так он делал всегда, вот и сейчас вновь уставился в циновку, стараясь не пропустить ни одного предложения.

Как только ответили девочки, он поднял голову и посмотрел по сторонам. Кажется, никто больше не хотел отвечать. Значит, надо подумать. Итак. Здесь, по его мнению, главными действующими лицами были радуга и девушка, покидающая родной дом и идущая к возлюбленному. Только вот сначала радуга вставала на востоке, а потом на западе. Тэрри нахмурился.

- Мне кажется, здесь дело такое. Ммм, в начале стиха радуга была на востоке, а уже потом она перекинулась на запад. Наверное, девушка была из Китая, и полюбила она парня с запада. Наверное, для Запада это нормально, что дети покидают дом, а вот здесь, как я где-то слышал, семья главнее. То есть девушка вышла за муж за возлюбленного, но при этом не покинула семью. Наверное, так. - ответил мальчик, глядя на мастера, а потом улыбнулся.

Старший мастер
14.10.2010 16:03

Вслед за Шири заговорила сифу Им. Да как заговорила! Стихами, причем не менее прекрасными, чем до этого читал сифу Ньяо. Странная все таки это поэзия, с точки зрения западного ума. Девушка даже дышать перестала на время, стараясь услышать каждый звук, пытаясь не перепутать сложные, пока еще, для нее слова. Совершенно другой такт, совершенно другие ударения. А если подумать о смысле, так вообще голова идет кругом. Раздумья над стихотворенем прервал голос учителя, он продолжал занятие.

Действительно, звучание стихов, слова, ничто не могло сказать брюнетке, что этому произведению далеко не один год. Отшелестел голос сифу Ньяо, словно тихим ветерком унося последние звуки. И опять тишина, опять раздумья. И перед глазами встает радуга, и девушка пытается понять, что в этом стихотворении не так. Красивое, но...не правильное. Заговорила одна ученица, затем вторая. Шири переводила взгляд, и прислушивалась к ответам. Лишь мальчик, Тэрус, сказал что-то, очень похожее на ее собственные мысли.

- Сифу Ньяо. Я согласна с Тэрусом. Мне кажется стихотворение, это некий упрек, некое предупреждение для девушек. Возможно, как...как одно из воспитательных стихотворений. В нем в образной, завуалированной форме говорится о том, как надо делать, чтобы не плакала природа, не ругались родные, и как-не надо. - Шири нахмурилась, замолкая. Понял ли учитель, что она имела ввиду? Да и права ли она была вообще, высказав довольно неоднозначнок мнение по поводу чужой культуры? Не обидела ли она этим присутствующих? Тихий вздох, и девушка тихо добавила. - Я прошу прощения у присутствующих, в случае, если сказала обидные слова. Я пока еще очень мало знаю о вашей культуре, и могу высказаться некорректно. Простите меня за это и, если это так, объясните мою вину, если она есть.
Поклон присутствующим. Шири была готова принимать как упреки, так и объяснения.

И посмотрела на него так... жалобно. Как голодный аспид на долгохвостку.
Старший мастер
16.10.2010 11:42

Разве могут казалось бы обыкновенные слова быть наполнены такой любовью и мудрость? До сегодняшнего дня Цири, считающая слова пустым звуком, сказала бы, что точно нет. Теперь же ей осталось срочно пересмотреть свои взгляды, привычки и вообще...пора меняться. Англичанке казалось, что китайские стихи напрочь лишены какой-либо логики, не говоря уж о привывчной ей рифме. Но зато сколько переживаний и чувств вложено в каждое слово! И как красиво на самом деле это звучит, особенно если слушать не ушами, а сердцем. Каждый звук создает образ, и кажый образ нахходит свое местов душе, создавая непередаваемую словами картину единства и завершенности.

Девушка не была уверена, что понимает стихотворение "Радуга". У нее были кое-какие мысли, но озвучивать она их пока-что не собиралась. Во всяком случае, не первее всех. Выслушав мысли других присутствующих, отметив про себя глубину переживаний первой девочки, говорившей о смерти возлюбленного девушки, нашла где-то в глубине себя согласие с этим мнением. Но ей все-таки казалось, что смысл этого стихотворения несколько иной.

- Все было сказано уже до меня, - немного виновато начала Цирилла, имея в виту Тэруса и Шири. - Мне также кажется, что это стихотворение отображает сторигие нравы народа. Семья девушки не одобряет ее выбор, но девушка все равно покидает семью. Мне кажется, что солнце - это мужчина, а дождь - это девушка в данном случае. От связи дождя и солнца появляется радуга. А иногда, насколько я знаю, в Китае радугу трактовли как символ "внебрачного блуда". И, кажется, на радугу считалось неприличным показывать пальцем или рукой.

Кошка.©
Обитатель
03.11.2010 12:16

Вин Чунь внимательно слушала ответы. Зачем люди загадывают загадки? Зачем используют символы и метафоры, вместо того, чтобы прямо выразить свои мысли или чувства? Умэй, ее Учитель, всегда говорила о том, что именно символика делает литературу богаче и наполняет ее более глубоким, многослойным смыслом.
Семантика и семиотика, как назвали науки о знаках европейцы, рассматривают символику как некий секретный код, зная ключ к которому, можно сложить мозаику в целую картину и познать сокрытое. И чем больше набирается "ключей" к литературному посланию, тем ярче, ближе и понятнее становится смысл сказанного.
Однако, не только философам или высоким поэтам доступна эта форма мышления. Народное творчество так же пронизано символами насквозь, словно расшитое бисером полотно. Зачем? По разным причинам, таким как, скажем невозможность выражения каких-либо чувств прямо, боязнь быть осужденным или наказанным за мысль, игра смыслов и подсмыслов, звучаний и начертаний, компоновка информации наиболее оптимальным путем для лучшего запоминания больших объемов и передачи знаний... Например, вот сколько значений каждый из слушателей сразу же нашел для себя в простой радуге? Достаточно только сказать "радуга" - и сразу появляются мыслеобразы, характеризующие возможные ситуации, вместо того, чтобы долго описывать добрачные или межрасовые связи, сложности, возникающие в связи с этим, или последствия. А остальные строки-подсказки помогают восстановить ход действий.

Любое из высказанных предположений уже открывает дверцы в шкатулке с секретами, а потому Вин Чунь решила добавить к этому еще один "ключик". Стараясь быть предельно краткой, она решила рассказать о значении употребленного иероглифа.

- Позвольте мне добавить еще немного, относительно этого стихотворения. В китайском языке существует несколько иероглифов, обозначающих радугу: употребительный хун (hong 虹), оборотный дидун (didong 蝃蝀), и ни (ni 蜺 "вторичная радуга"). Все они содержат в себе знак чун (chong 虫), обозначающий насекомое, червя или рептилию в более сложных иероглифах. И часто служат для обозначения драконов. Например - шень (shen 蜃), водяной дракон или дзяо (jiao 蛟) - дракон наводнения. Все вышеперечисленные символы, до иероглифики отображались в виде пиктограмм с изображением дракона или змея с двумя головами и открытыми пастями...

Вин Чунь сделала небольшую паузу и оглядела своих друзей - не слишком ли сложно?

- Так вот, в данном стихотворении употреблено оборотное значение радуги-дракона - дидун (didong 蝃蝀), в котором, кроме рептилии-чун, сочетаются такие иероглифы как чжуо (zhuo 叕) связывать, дай (dai 帶) - пояс и дун (dong 東) - Восток. Согласно древнейшим сборникам и источникам, это слово по-другому называлось "жертва дождю" и служило дурным знаком. Казалось бы, почему? Радуга, такая красивая и разноцветная, и вдруг - дурной знак? Дело в том, что радуга, как и кометы, являлись для древних знаками Неба, драконами, приносившими наказания за дурные деяния. Радуга появляется после дождя и означает начало засухи и неурожая. Таким образом, перенесенная в семейный конекст, она может обозначать измену одной из сторон, разлад в браке и даже бесплодие, со своим значением дай (dai 帶) - пояс (беременные снимали пояс), что по законам могло привести к разводу. Никто не может указать пальцем на радугу потому, что указывание пальцем - это большое неуважение в целом, и неуважение к знамению Неба, Двухголовому Дракону в частности. А так же и то, что никто не может отговорить девушку пойти на брак с несчастливым концом.

Вин Чунь снова замолкла. Какая-то грустная тема оказалась, но в китайской поэзии грусть и радость всегда идут рука об руку.

- Однако не стоит слишком грустить. Дракон-Радуга успешно перекочевал в легенды и мифы других народов, таких, например, как далекие австралийцы, полинезийцы и даже африканцы! Где стал горраздо более положительным героем и даже участвовал в создании мира! Кроме того, у самих китайцев существует красивая легенда о том, как однажды прародительница Нюйва - женщина со змеиным хвостом, увидела, что водяной дракон повредил небо. Тогда она собрала семь цветных камней и починила ими разлом в небе на радость людям. Но это уже совершенно другая история, - Вин Чунь ободряюще улыбнулась.

Сестра Им умолкла и посмотрела на брата Ньяо в ожидании продолжения беседы.

Старший мастер
05.11.2010 05:16

Как и ожидал Ньяо, предположения всех учеников были по-своему интересны, и каждый видел в стихе то, что, по сути, хотел увидеть. Вин Чунь приятно удивила старшего мастера – она очень хорошо разбиралась в поэзии Поднебесной и указала такие тонкости, о которых сам Ши и не планировал рассказывать ученикам.

- Благодарю всех ответивших, - сказал Ши, выслушав все предположения. – Мне нечего добавить к тому, что сказала сестра Им, но позволю себе прокомментировать остальные ответы. В стихотворении девушка осуждается за то, что выходит замуж вопреки воле богов, о чем говорит радуга на небе. Юи, ты верно поняла, что речь идет о запретной любви, но в этих строках не говорится о смерти, - Ньяо чуть улыбнулся, посмотрев на девочку. – Юэ… мы не можем сказать по этому стиху, какой путь предначертан девушке, но я сомневаюсь, что ей суждено стать воином.

Ши понял, что ученица Шэн Бо говорила о чем-то очень личном, но он считал себя не в праве вмешиваться в дела чужого клана. Этим роль одного из старших мастеров отличается от роли непосредственного наставника – он может учить, но он не в вправе вмешиваться в воспитание.

- Тэрри, в Поднебесной девушка покидает свою семью, оказываясь в роду своего мужа. Так было прежде, так, во многом, остается и сейчас. Но стих говорит нам о другом. Шири, Вы не сказали ничего, что могло бы задеть остальных, - Ньяо улыбнулся младшему мастеру. – И при этом во многом верно поняли смысл стиха. Цирилла, здесь речь идет не столько о строгих нравах, сколько о том, какое значение в Поднебесной придавали знакам неба. Прежде перед тем, как заключить брак, сваты проверяли, насколько совместимы жених и невеста по датам их рождения. Даже сегодня принято очень внимательно относиться к дате свадьбы и совместимости партнеров. А столь явное неодобрение неба, как радуга, для древних китайцев было поводом отказаться от брака.

Ньяо замолчал, давая собравшимся возможность подумать над его словами и объяснениями, которые дала Вин Чунь. Урок был посвящен поэзии, а не традициям Поднебесной как таковым, поэтому Ши не стал рассказывать о свадебных традициях, принятых в Китае, где долгое время брак был сделкой, а не союзом влюбленных, и правильный расчет значил в нем намного больше, чем личные симпатии.

- На этом мы закончим на сегодня. В библиотеке монастыря вы можете найти Ши-Дзин, чтобы более подробно с ним ознакомиться. А теперь можете быть свободны, - сказал Ши, коротко поклонившись собравшимся.

Ролевая будет выставлена на оценку в воскресенье, 07.11. Желающие могут отыграть уход с занятия.

Младший Мастер
05.11.2010 23:35

Юи с интересом слушала мнения и остальных присутствующих, переводя взгляд с того, кто замолкал, на того, кто начинал высказывать своё мнение. Последней принялась рассказывать Вин Чунь. В начала девочка не очень понимала, о чём говорит женщина, а та в свою очередь подробно рассказывала о различных иероглифах, что имели отношение к слову «радуга», о смысле, символике… Но Юи никак не могла понять, какое отношение драконы имеют к данному стиху? Однако, очень скоро Чунь нюйши принялась выражаться более понятными терминами для девочки. Юи удивилась, как она сама не вспомнила, ведь ещё бабушка рассказывала маленькой Юи, что в древности радуга считалась плохим предзнаменованием, хотя девочка просто не могла связать радугу с чем-то плохим, ведь так любила её. Понимая, о чём рассказывает Вин Чунь, Юи вновь с задумчивостью погрузилась в размышлении о стихотворение, даже когда Чунь нюйши замолчала.

Голос Сифу Ньяо заставил Юи очнуться и посмотреть на Мастера. Услышав пусть не полное, но всё же одобрение, Юи улыбнулась и с головы маленькой девочки в миг исчезла вся грусть, что была навеяна после рассуждений о последнем стихотворении. Девочка с интересом слушала комментарии Сифу Ньяо на ответы остальных собравшихся, то и дело посматривая на тех, о ком в данный момент говорил Мастер. Вскоре было оглашено завершение занятия. Все были свободны, и можно было идти.

Юи посмотрела на Тэрри, надеясь встретиться с ним взглядом и кивком предложить ему пойти вместе. Но мальчик смотрел на Сифу Ньяо, возможно желая что-либо спросить… «А может он захочет пойти с Юэ…» - мелькнула мысль в голове девочки, и взгляд невольно метнулся на маленькую тигрицу. Потому она решила, что в крайнем случае встретит друга у выхода из Храма. А посему улыбнулась и посмотрела на Ньяо сяншен, обращаясь к нему.

- Благодарю Вам, Сифу Ньяо. – Почтительно сложив ладони и поднеся их на уровне лба, девочка поклонилась. – Было очень интересно и познавательно. А так же и Вам спасибо… - обращаясь уже к Вин Чунь Им, проговорила девочка и так же почтительно поклонилась.

Юи хотела дождаться по всем правилам, пока Сифу Ньяо первый поднимется на ноги, но он, казалось, не спешил покидать своего места. Потому дождавшись пока остальные присутствующие начнут покидать свои места, Юи тоже поднялась на ноги, и ещё раз поклонившись Сифу Ньяо у дверей, покинула комнату.

Младший мастер
06.11.2010 00:26

Юэ чуть нахмурилась. Эти китайцы странные. Ладно, ей нельзя замуж, потому что каста, но радуга-то причем? Девочка не поняла ничего ни из слов мастера Ньяо, ни из слов Вин Чунь, поэтому опустила взгляд, вспомнив о задании сифу. Да, она ещё не выучила эту оду, хотя пыталась. Прочитала несколько раз вслух, затем про себя, попыталась запомнить первые строки, но пока безуспешно. С Огнем было проще – если ничто не отвлекало, бумага нормально не сгорала пятнадцать, и даже двадцать минут. Только сейчас Юэ поняла, что этот самый Ши-Цзин, о котором говорил сифу Ньяо, был её главной бедой на ближайшие два месяца – эта непонятная Ода о непонятных подвигах непонятного императора, которую сифу велела вызубрить, была как раз оттуда. Образ Конфуция из старого умного дедушки превратился в образ кровного врага, не лень же ему было это переписывать! Юэ переписывала эту оду весь вечер из-за того, что Бо-джи придиралась к почерку и грозила уроками каллиграфии. Учитывая, что на китайском девочка писала плохо, он был не родным языком, это переписывание стало отдельной неприятной пыткой. Спасибо сифу Ньяо, что хотя бы назвал имя виновника всех бед. На сифу злиться опасно, а Конфуций жил давно.

Девочка встала и вежливо поклонилась мастеру. После этого она поклонилась статуе Будды, на мгновение почувствовав странную уверенность, и вышла из храма. Если для того, чтобы доказать Бо-джи, что она – воин клана и дочь своей мамы, нужно выучить и рассказать наизусть весь Ши-Цзин – она выучит и расскажет. И ещё и запишет по памяти этим, как его, кайшу. Держа в руке листок горящей бумаги и не давая пламени по нему ползти.

A soldier on my own, I don't know the way
I'm riding up the heights of shame
I'm waiting for the call, the hand on the chest
I'm ready for the fight, and fate.