Выпуск №28 Страницы: 123456789

Пишите грамотно. Выпуск 11

А сегодня мы поговорим о самых распространенных речевыхошибках, которыми пестрят тексты не только игроков ФРПГ, но и статьи иныхкопирайтеров.

1. Большая половина.

Как известно, половины всегда равны. У Льва НиколаевичаТолстого, правда, Левин прошел большую половину болота, но ему можно, а нам —нет.

2. Она была рада и счастлива.

Не стоит употреблять синонимы, которые не дают в текстедополнительной информации. Они создают ощущение, что текст пишется ради объема,а не содержания.

3. Одевать куртку.

Одевать можно куклу, ребенка и манекен. Одежду можно тольконадевать.

4. Постучал в комнату.

Постучать можно в дверь, в комнату можно прийти.

5. Маша открыла книгу, она хотела почитать.

Всегда следите за местоимениями, чтобы не получилась так,что они могут относиться одновременно к двум словам. Даже если интуитивночитатель догадается, что читать хотела Маша, а не книга, фраза получается не корректной.

6. Предчувствовать заранее и главная суть.

Это явление называется плеоназмом. Заключается оно в том,что определение не уточняет существительное, которое уже и так включает в себя соответствующеезначение. Предчувствовать можно только заранее, а суть не главной не бывает. Кслову, сюда же относятся фразы «тихо прошептать» и «точно такой же».

7. Благодаря пожару и из-за помощи.

«Благодаря» всегда должно использоваться для описанияположительных факторов, «из-за» - отрицательных. Все помнят это со времен учебыв школе, но в текстах все равно ошибаются.

8. Пока суть да дело.

Фразеологизмы должны использоваться в неизменном виде, ихискажение — лексическая ошибка. Правильно: «пока суд да дело». Ещё однораспространенное искажение — «оставляетжелать много лучшего», корректное употребление фразеологизма: «оставляет желатьлучшего».

Помимо этого нужно помнить о стиле текста. Например, фразытипа «предприняли меры для уборки территории монастыря» не очень хорошовписываются в художественный текст, так как относятся к официально-деловомустилю.

Отдельно скажем о текстовых синонимах. Традиционные для ФРПГуказания на национальность и цвет волос не всегда хорошо смотрятся в описанииперсонажа, который уже раскрыт в игре. Помните, что Булгаков не видел проблемыв том, чтобы несколько раз в абзаце называть Маргариту Маргаритой.

Выпуск №28 Страницы: 123456789