Притчи
Притча о лисе, которая важничала за спиной у тигра
Однажды тигр сильно проголодался, рыскал по всему лесу в поисках пищи. Как раз в то время по дороге ему попалась лиса. Тигр уже было приготовился хорошенько полакомиться, а лиса и говорит ему: «Ты не смеешь съесть меня. Я послана на землю самим Небесным Императором. Именно он назначил меня начальником мира зверей. Если ты съешь меня, то этим прогневаешь самого Небесного Императора».
Услышав эти слова, тигр стал колебаться. Однако желудок его не переставал урчать. «Как же мне поступить?»—подумал тигр. Увидев замешательство тигра, лиса продолжала: «Ты, наверное, думаешь, что я обманываю тебя? Тогда следуй за мной, и ты увидишь, как все звери будут при виде меня в страхе разбегаться. Было бы очень странно, если произойдет иначе».
Эти слова показались тигру разумными, и он пошел вслед за лисой. И действительно, звери при виде их, моментально разбегались в разные стороны. Тигру было невдомек, что звери боялись его, тигра, а не хитрую лисицу. Кто же ее боится?
Эта притча учит нас тому, что в жизни надо уметь различать подлинное от ложного. Надо уметь не обольщаться внешними данными, вникать в суть вещей. Если не сумеешь различить правду от лжи, то очень возможно, что будешь обманут такими людьми, как эта хитрая лисица.
Однажды тигр сильно проголодался, рыскал по всему лесу в поисках пищи. Как раз в то время по дороге ему попалась лиса. Тигр уже было приготовился хорошенько полакомиться, а лиса и говорит ему: «Ты не смеешь съесть меня. Я послана на землю самим Небесным Императором. Именно он назначил меня начальником мира зверей. Если ты съешь меня, то этим прогневаешь самого Небесного Императора».
Услышав эти слова, тигр стал колебаться. Однако желудок его не переставал урчать. «Как же мне поступить?»—подумал тигр. Увидев замешательство тигра, лиса продолжала: «Ты, наверное, думаешь, что я обманываю тебя? Тогда следуй за мной, и ты увидишь, как все звери будут при виде меня в страхе разбегаться. Было бы очень странно, если произойдет иначе».
Эти слова показались тигру разумными, и он пошел вслед за лисой. И действительно, звери при виде их, моментально разбегались в разные стороны. Тигру было невдомек, что звери боялись его, тигра, а не хитрую лисицу. Кто же ее боится?
Эта притча учит нас тому, что в жизни надо уметь различать подлинное от ложного. Надо уметь не обольщаться внешними данными, вникать в суть вещей. Если не сумеешь различить правду от лжи, то очень возможно, что будешь обманут такими людьми, как эта хитрая лисица.
Рассказ о том, как красовался Цзоу Цзи
Первый министр царства Ци по имени Цзоу Цзи был очень хорошо сложен и красив лицом. Однажды утром он нарядился в свою лучшую одежду и посмотрел в зеркало и спросил свою жену: «Как ты думаешь, кто красивее, я или господин Сюй, который живет на северной окраине города?» Жена ответила: «Конечно, вы, мой супруг, гораздо красивее Сюя. Как же можно сравнивать Сюя и вас?»
А господин Сюй был известным красавцем княжества Ци. Цзоу Цзи не смог полностью довериться жене, поэтому он задал тот же вопрос и совей наложнице. Она ответила так же, как и его жена.
Спустя один день к Цзоу Цзи приехал гость. Цзоу Цзи тогда спросил и гостя: «Как ты считаешь, кто красивее, я или Сюй?» Гость ответил: «Конечно, господин Цзоу, вы красивее!»
Через некоторое время Цзоу Цзи посетил господина Сюя. Он внимательно осмотрел лицо, фигуру и жесты Сюя. Красивый облик Сюя произвел на Цзоу Цзи глубокое впечатление. Он укрепился в мысли, что Сюй краше его. Потом он посмотрел на себя в зеркало: «Да, все-таки Сюй намного краше меня», - задумчиво произнес он.
Вечером в постели мысль о том, кто краше, не оставляла Цзоу Цзи. И тут он наконец понял, почему все говорили, что он краше Сюя. Ведь жена заискивает перед ним, наложница боится его, а гостю нужна от него помощь.
Эта притча говорит о том, что человек сам должен знать свои возможности. Не следует слепо верить льстивым речам тех, кто ищет выгоду в отношениях, и потому хвалит тебя.
Первый министр царства Ци по имени Цзоу Цзи был очень хорошо сложен и красив лицом. Однажды утром он нарядился в свою лучшую одежду и посмотрел в зеркало и спросил свою жену: «Как ты думаешь, кто красивее, я или господин Сюй, который живет на северной окраине города?» Жена ответила: «Конечно, вы, мой супруг, гораздо красивее Сюя. Как же можно сравнивать Сюя и вас?»
А господин Сюй был известным красавцем княжества Ци. Цзоу Цзи не смог полностью довериться жене, поэтому он задал тот же вопрос и совей наложнице. Она ответила так же, как и его жена.
Спустя один день к Цзоу Цзи приехал гость. Цзоу Цзи тогда спросил и гостя: «Как ты считаешь, кто красивее, я или Сюй?» Гость ответил: «Конечно, господин Цзоу, вы красивее!»
Через некоторое время Цзоу Цзи посетил господина Сюя. Он внимательно осмотрел лицо, фигуру и жесты Сюя. Красивый облик Сюя произвел на Цзоу Цзи глубокое впечатление. Он укрепился в мысли, что Сюй краше его. Потом он посмотрел на себя в зеркало: «Да, все-таки Сюй намного краше меня», - задумчиво произнес он.
Вечером в постели мысль о том, кто краше, не оставляла Цзоу Цзи. И тут он наконец понял, почему все говорили, что он краше Сюя. Ведь жена заискивает перед ним, наложница боится его, а гостю нужна от него помощь.
Эта притча говорит о том, что человек сам должен знать свои возможности. Не следует слепо верить льстивым речам тех, кто ищет выгоду в отношениях, и потому хвалит тебя.
Верить мерке, а не ноге*
В давние времена жил человек в драных башмаках. Перед тем как пойти в торговые ряды, перво-наперво он дома веревкой измерил размер своей ноги. Затем он вышел на улицу и направился в обувной магазин. Там он выбрал самую лучшую обувь, но после примерки вдруг обнаружил, что забыл веревку дома. Подумав, он направился за ней домой, а когда вернулся, магазин уже закрылся. В результате
он ничего не купил.
Кто-то спросил его: "А зачем тебе веревка, когда у тебя есть нога?"
Тот ответил: "Я слишком доверяю мерке. По-моему, доверяться ноге слишком легкомысленно".
*"Ning xiang du, wu xiang zu" - Чэнъюй
В давние времена жил человек в драных башмаках. Перед тем как пойти в торговые ряды, перво-наперво он дома веревкой измерил размер своей ноги. Затем он вышел на улицу и направился в обувной магазин. Там он выбрал самую лучшую обувь, но после примерки вдруг обнаружил, что забыл веревку дома. Подумав, он направился за ней домой, а когда вернулся, магазин уже закрылся. В результате
он ничего не купил.
Кто-то спросил его: "А зачем тебе веревка, когда у тебя есть нога?"
Тот ответил: "Я слишком доверяю мерке. По-моему, доверяться ноге слишком легкомысленно".
*"Ning xiang du, wu xiang zu" - Чэнъюй