Все, что вы боялись переспросить, часть шестнадцатая

Ночнойрынок Дунхуамэнь — страшное местодля любого лаовая, находящееся в самом центре Пекина. Здесь доверчивых туристовпугают блюдами из змей, тараканов, скорпионов и прочих не очень аппетитныхтварей наряду с помидорами в карамели и другими сугубо китайскими блюдами.Недаром говорят, что китайский повар может приготовить все, кроме Луны.

Мышь лижет кошке нос — китайская поговорка, которая может иметь два совершенноразных значения. Одно из них означает «отчаянно волочиться за женщинами, неостанавливаясь ни перед чем», второе — «искать верной смерти». В редких случаяхзначения совпадают, например, при попытках флиртовать с сифу Бо.

Сишуай — любимое домашнее животное многих китайцев и оченьпопулярный подарок на Новый Год. По совместительству страшное стрекочущее насекомое,более известное нам как сверчок.

Бу каопу (不靠谱) — выражение, дословно обозначающее «мимо нот», ноупотребляемое в разговорном языке в значении «нехороший человек, редиска, накоторого нельзя положиться».

Хадзиу — запомните это выражение, оно пригодится для установленияпрочных партнерских отношений, особенно русско-китайского характера. Переводитсякак «пить водку».

И напоследок несколько интересных китайских выражений:

Если вы работаетеголовой, не забывайте одевать каску.如果用脑袋来工作,不要忘记戴头盔。

Завтра отложи напослезавтра то, что вчера отложил на сегодня.明天拖到后天的事情,正是昨天拖到今天的事情。

ЭГОИСТ - человек,который думает о себе больше, чем обо мне.利己者就是想到自己比想到我多的人。

Любить надо многих...но заниматься любовью следует с кем-то одним.爱可以广泛一些......但是做爱还是要遵循就和某一个人。

Садясь за стол, незабудь про стул.坐在桌子前,不要忘椅子。

Если женщинакокетничает - значит, она еще не любит. Если не кокетничает - значит, уже нелюбит.如果一个女人在卖弄风情,那意味着她还没有爱。如果她不卖弄风情,那意味她已经不再爱。

Выборы приходят иуходят, а политики все те же.选举搞来搞去,政策一点没变。

Всё не так, каккажется сначала. И тем более не так, как кажется потом.所有的事情并不像刚开始时的那样。而且更不像到后来时的那样。

Если женщинастарается нравиться многим мужчинам, то из-за этого многим из них она ненравится.如果一个女人试图去喜欢众多男人,那么她所喜欢的很多男人会因此而不喜欢她。

Новая жена дорожедвух старых.一个新人比两个旧人更受器重。

Глаза боятся, а руки гребут.眼看了犯愁,可手总会扒搂成一堆。